【April 2020 No.407】Executive Council Focuses on Structural and Financial Issues

The sixth Executive Council meeting of the present 41st General Assembly Period was held Feb. 3-4 at the Kyodan headquarters, with 28 of the 30 members in attendance. Executive Secretary Akiyama Toru reported that the Kyodan will cooperate with the operations of the Multi-Faith Center of the Tokyo Olympic and Paralympic Chaplaincy as the chair of the Japan Confederation of Christian Churches.

 

The 2018 Disaster Relief Response Committee detailed its relief efforts following the northern Osaka earthquake, the western Japan floods, the Iburi Tobu Earthquake in Hokkaido, and on the damage caused by Typhoons 21 and 24. By the end of January 2020, a total 39,210,000 yen was received to support those efforts. Next, Sugahara Tsutomu, chair of the Council for Reviewing the System of Clergy Development, reported on his visit to Kyushu District to discuss the issue of two levels of ordination for clergy, with final consideration to be made by the Council.

Purpose and Plan for Kyodan Restructuring

Then, Kuze Sorachi, chairperson of the Subcommittee on Structural Reform in the Kyodan, gave an overview of the purpose of structural reform, clarifying the efforts to address the looming financial crisis in the Kyodan and laying out a road-map for how to reduce Kyodan expenditures and local church apportionments so as to help in the maintenance and growth of local churches. Specifically, the expenses related to general assemblies would be curtailed by reducing the number of delegates from the present 400 to 216 and changing the venue from a hotel to a church. This would reduce that expenditure from 22,400,000 yen to 6,800,000 yen. Likewise, Executive Council membership and activities would also be reduced, with Executive Council membership being reduced from 30 to 15, and Executive Committee membership being reduced from 10 to 5.

In the proposed Kyodan organizational structure, a Board of Evangelism and a Board of Church Affairs would be formed. The Board of Evangelism would oversee related activities, establishing short-term committees as needed and coordinating voluntary organizations while reducing standing committee and meeting expenses. The Board of Church Affairs would oversee the Department of General Affairs, the Department of Finance and the Department of Clergy Affairs, and the newly named Department of External Affairs (which would deal with world mission relations and ecumenical ties both overseas and in Japan, along with interactions with other religious bodies).   The Chairperson of the Commission on Ecumenical Ministries, however, did express an opposing opinion about the new name, “Department of External Affairs.”

Board of Publications’ Financial Concerns

Much of the deliberations on the second day were taken up with reports relating to the Board of Publications. In his report, Board of Directors Chair Yamakita Nobuhisa described how the Board of Publications has been dealing with the red ink experienced since 2014, mostly due to personnel costs. Ii Hikari, representing the head of the Board, reported on efforts to resolve the approximately 13 million yen of royalties that still must be paid out and to reduce the 9-million-yen cost of storing publications.

Kyodan Secretary Kumoshikari Toshimi also touched on the written opinion submitted by the Auditing Committee to  Moderator Ishibashi  concerning the finances of the Board of Publications. This document urges the Kyodan to take decisive action to rectify the financial crisis of the Board of Publications, as its available funds in the bank are less than the money owed to the bank. It was decided that the directors of the Board of Publications would meet together with the Executive Council and the Kyodan Board of Directors to consider how to stabilize the finances and operations of the Board of Publications. (Tr. TB)

—Kato Makoto, executive secretary

第41総会期第6回常議員会報告

第6回常議員会が2月3,4日、教団会議室にて30名中28名出席で行われた。総幹事報告で秋山徹総幹事は、「東京オリンピック選手村の多宗教センターの運営に、日本キリスト教連合会の議長教団として協力することになった」と報告した。2018年諸災害救援対策員会の報告では、大阪北部地震、西日本豪雨、胆振東部地震、台風21,24号被害の支援状況のほか、1月末までに3921万円の献金がささげられている事が報告された。教師養成検討委員会報告では、菅原力委員長が2種教職制について検討してきたことを九州教区に報告し意見を聞いたこと、委員会としての検討は終了することを報告した。久世そらち教団機構改定小委員会委員長は、「協議の概要」で機構改定の目的を、教団財政の将来的危機に向けての緊急対策と明示し、教団の経費削減は各教会の負担金減となり教会の維持と成長を導くと改定検討作業の道筋を示した。具体的にはまず教団総会費用を見直し、教団総会議員数を現行の400名から216名とし、会場をホテルから教会に変更する。2240万円の出費を680万円に抑えられると算出。総会期中の活動も常議員数を現行の30名から15名、常任常議員数も10名から5名に縮小する。「機構図案」では教団組織として、伝道局と教務局を設置する。伝道局は各活動の実施に際して時限的実行委員会の設置や自主活動団体との連携を通して常設委員会数を減らし、会議費用等を縮小する。教務局に総務部、対外部(世界宣教に関する働きと、国内諸教派や多宗教との渉外を担当)、財務部、教師部を置く。ただし、世界宣教委員会長からは「対外部」という名称には反対の意見があった。

二日目午前の議事は出版局関連の報告に多くの時間が割かれた。山北宣久出版局理事長が現状を報告。2014年度より人件費が原因で赤字が続いており、その圧縮に取り組んでいる。飯光局長代行は約1300万円の未払い印税の解消と、年間約900万円を要する倉庫費の圧縮に取り組んでいることを報告した。雲然俊美書記は監査委員会から教団議長宛に出された出版局の財務状況についての緊急意見書に触れた。出版局の現預金残高が銀行借入残を下回っていることを危惧し、出版局財政を抜本的に改善する速やかな施策を執行するよう教団の果断な指示を求めるものである。これを受け、今後の出版局の事業展開と経営安定化を目指して出版局理事会、常議員会、教団責任役員会の三者で対策を講じることが決定された。加藤誠

【April 2020 No.407】Kyodan Missionaries Share Covid 19 Situations where They Serve

Kyodan missionaries around the world have reported the following effects of and response to Coronavirus disease (COVID-19) Pandemic  as of March 19, 2020.

 

North America: The United States

As of March 16, Kyodan missionaries sent to New York and to the San Francisco and Silicon Valley areas in California are facing shelter-in-place orders.

 

Japanese Churches in California

From March 8, worship services have been suspended for at least a month.  Messages are being disseminated via YouTube and other online services.

 

Japanese Churches in New York

An emergency situation was declared on March 13. People are living with a sense of eminent danger, their minds filled with fear, anxiety, and doubt. It is especially in times like this that we would want to gather at church on the Lord’s Day, but for the time being we can only resort to praying quietly by ourselves.

 

South America:*Paraguay

The government directed the suspension of all large meetings, but as there are no cases in the town of Pirapo and we only have about five attendees, we intended to hold the March 15 worship service, simply maintaining hygienic conditions. However, no one at all came. Then the president issued new orders, first on March 15 to close the borders for two weeks, and then on March 16 to establish a nighttime curfew. Thus our normally quiet town became even quieter. We have thus canceled the service for March 22, telling our folks simply to spend time in prayer in their own homes.

 

:*Brazil

As of March 16, there was still no one testing positive in the city of Salvador so our small church service of ten or fewer is continuing to meet every week. However, we are avoiding the traditional greeting-style of embracing (abrazo) and handshaking. Another church that was to hold a celebratory service on March 22, the anniversary of its founding, had to postpone that event as well as the ordination and installment of the pastor.

 

Europe:*Belgium

Late on the night of Thursday, March 12, the Belgian government made an emergency announcement designed to stop the spread of the virus.  Irrespective of private or public, small or large, all meetings were to be canceled from the evening of March 13 until April 3. Thus, the Japanese Christian Church of Brussels had no choice but to cancel all of its worship services and meetings for that time period.

 

:*Germany

As of March 16, about 270 people have been infected in Berlin. Schools and kindergartens, etc. are to be closed for some five weeks following their last day on Monday, March 16 until the end of what would have been the Easter break. Sports facilities, clubs, libraries, and other indoor facilities have already been closed and all gatherings of more than 50 people banned.  Among the state and free churches, some had already canceled their worship services and meetings from the previous week for at least a month.

 

Asia:*Korea

Travel between Korea and Japan (including the cancellation of visas) has been shut down, so entry into Japan will have to be postponed for a while.  Presbyterian University and Theological Seminary postponed its scheduled graduation and degree awards ceremonies from February until August.  Likewise, entrance and new school year ceremonies were canceled, delaying the beginning of lectures for two weeks. Presently, all instruction is online only.

 

:*Taiwan

When the SARS epidemic occurred in 2003, Taiwan, which could not become a member state of the WHO because of relations with China, was isolated and unable to receive aid from other nations, resulting in a severe aftermath. Thus, the lesson learned was the need for self-protection. So when this new form of viral pneumonia began in China in January, Taiwan closed all travel to the affected areas and began a campaign of alcohol disinfecting, wearing facemasks, tracking body temperatures, etc. The Chinese New Years’ vacation time for schools was extended into February, and almost all churches suspended all meetings other than worship services from the beginning of February. There are Christian broadcasting channels that feature worship services, theological courses, praise, and overseas Christian programs, and since there are lots of choices for Internet worship, the attendance at churches in general is down to half or a third of what it was before.

 

From the beginning of March, the International Japanese Church in Taipei decided to hold its weekly services online only, and since even elderly people are accustomed to using LINE and YouTube, for the most part, care of the church community is being done through a Social Networking Service (SNS) and by phone. On March 18, the Taiwanese government announced that essentially all travel into Taiwan from around the world would be suspended from March 19; those who had entered the country prior to the shutdown would, with a few exceptions, be required to quarantine for 14 days, with fines for up to 3.5 million yen for offenders. We have much to learn from these radical, yet courageous actions by the government, which were done in love, and also from the good cooperation of everyone involved. We are also now having to consider how we as a church are going to support our people who are losing their jobs and facing financial problems. (Tr. TB)

 

—Prepared by Takada Teruki, a staff of the Commission on Ecumenical Ministries and Kawakami Yoshiko, an editor of the KNL Editorial Committee, from the report filed by Rev. Nishinosono Michiko, chair of the Commission on Ecumenical Ministries.

2020年3月19日現在

日本基督教団宣教師による報告

各国のコロナウィルス蔓延の影響と対応

<北米>

■ アメリカ

※ 3月16日現在、教団宣教師たちが派遣されているサンフランシスコやシリコンバレーエリア、ニューヨーク等に外出禁止令が出されている

・カリフォルニア州の日本語教会

3月8日より1ヶ月程度教会での礼拝を休止。Youtube 等を用いてメッセージを配信している。

・ニューヨーク州の日本語教会

アメリカでは3月13日に非常事態宣言が発令。身近に危険が迫っていることを感じ、恐れや不安や疑いが人びとの心を捉えている。このようなときだからこそ、主の日に教会に集まって礼拝を守りたかったが、しばらくの間、各自で静かに祈りのときを過ごすことになった。

<南米>

■ パラグアイ

国から大規模集会の中止の指示が出たが、町での感染者はなく、5人の礼拝なので、3月15日は気をつけつつ礼拝を守るつもりでいたが、誰も礼拝に来なかった。15,16日に大統領から2週間の国境封鎖・夜間外出禁止などの指示が相次いで出され、もともとひっそりとしているピラポはますますひっそりとしている。22日の礼拝は中止予定で、自宅で各自祈るよう伝えている。

■ ブラジル

3月16日現在、サルバドールではまだ感染者がなく、普段10名に満たない小さな礼拝のため、毎週礼拝を行っている。ただし、抱き合う形(アブラッソ)の挨拶や握手は止めた。3月17日にサルバドール市内のイベントは軒並み中止または延期となった。別の教会で3月22日に行われるはずだった教会創立記念感謝礼拝と、その時に施行される予定だった牧師按手礼式及び就任式が延期になった。

<ヨーロッパ>

■ ベルギー

3/12(木)の深夜にベルギー政府がコロナウイス拡散防止策を緊急発表した。公私や規模の大小を問わずあらゆる集会を3/13(金)の夜〜4月3日(金)にかけて禁止するとの内容があり、ブリュッセル日本語キリスト教会の礼拝や集会も取りやめざるを得なくなった。

3月15日〜4月3日まで、礼拝や集会はお休みする。

■ ドイツ

3月16日現在ベルリンでは270人ほどがすでに感染している。16日(月)を最後に翌日からイースター休み明けまで5週間も学校や幼稚園などが休校。すでにスポーツ関連施設やクラブ、図書館、屋内施設など閉鎖され、50人以上の集会などは公私問わず禁止。ドイツの一般の教会や自由教会などはすでに先週末から礼拝や集会すべてを1か月先ほどまで見合わせているところも出てきた。

<アジア>

■ 韓国

日韓間の往復も(ビザ停止処置も含めて)ままならず、日本への入国はしばらく見合わせなければならない。長老会神学大学(Presbyterian University and Theological Seminary)は、二月中旬に予定されていた卒業式・学位授与式は8月に延期、入学式・始業式も中止、講義は二週間延期の上、現在はオンラインでの授業。

■ 台湾

2003年SARSが流行した際に、中国との関係でWHOに加盟できない台湾が世界的な援助を受けられず孤立、大きな被害が続いたことから、自分達で自分達を守ることが徹底的に身についておられる。

1月に中国で新型肺炎が発生後ただちに、特定地域との往来を禁じ、アルコール消毒、マスク着用、体温測定などが実施された。学校も1月の旧正月休みを延長し、2月まで休校。

ほとんどの教会で2月初めから礼拝以外の各集会は休会となったが、キリスト教番組(礼拝、神学講座、讃美、海外クリスチャン番組、等)のテレビ局があり、ネット礼拝も多いので、どの教会も礼拝出席が半分から3分の1になった。

3月に入るや否や、国際日語教会International Japanese Church in Taipeiでは 元々毎週行っていた礼拝のネット配信のみに決定した。高齢者も日常的にLINEやYouTubeを利用する方が多く、SNSや電話を利用して、互いに教会内外の方々のケアを行っている。また3月18日台湾政府から発表があり、19日より世界中からの入国が原則として禁止措置となり、それ以前の外国からの来台者は例外的なケースとして14日の隔離措置が義務づけられ、違反すると最高額350万円ほどの罰金となる。愛をもっての勇気ある政府の決定に、大胆な政策であろうと、皆が尊重して協力しあう姿勢など、多くのことを学んでいる。私たちの教会でも、仕事がなくなり、経済的に困っている方々を、今後どのように教会でサポートしていけるか検討している。

世界宣教委員長・西之園路子牧師作成のレポートより(高田輝樹)&(KNL 川上善子)

【April 2020 No.407】The KNL Editorial Committee’s Prayers during the Current Pandemic

Our hearts go out to the families of those who have lost loved ones to the COVID-19 virus. We lift our prayers for God’s healing of those who are infected with the virus and for God’s protection of the medical staff and researchers who are doing everything possible to combat this pandemic. We pray that the many people whose lives are affected by this situation and who face anxiety and difficulties will receive the help that they need. So many churches around the world have had to close their facilities, so their members are no longer able to meet together. Nevertheless, we can lift up our prayers together as one Church in the Lord. (Tr. TB)

—KNL Editor Kawakami Yoshiko

KNL編集委員会より

新型コロナウイルス感染症(COVID-19)により、命を落とされた方々に哀悼の意を表し、ご遺族の心の痛手を思います。今、罹患されている方々のご回復を祈ります。治療と研究に尽力なさっておられる医療関係者方のお働きが守られますよう、祈ります。生活の影響がでている多くの方々、不安と困難が増している方々に、助けが届きますように。

全世界で、会堂(場所)での礼拝が捧げられない教会があり、集えない信徒の方々がおられます。主にある一つの教会として、祈りを合わせます。川上善子KNL編集委員長

【April 2020 No.407】160th Year Celebration of Protestant Evangelism in Japan: Second National Convention of Kyodan Laity Held in Tokyo

On Monday, Oct. 14, 2019, the Second National Convention of Kyodan Laity convened at Fujimicho Church, with 155 ministers and lay members in attendance. It was a celebration of the 160th Year of Protestant Evangelism in Japan.

In the first part of the celebration worship service, Kyodan Moderator Ishibashi Hideo gave a sermon on the theme “The Restoration of the Life and Power of Evangelism,” stating that “The compassion of the Lord has flowed into the Kyodan’s history, and along with gratefulness for God’s having led us, we embrace hope.” He ended the message strongly, saying: “Let us unite and move ahead with the motto ‘Let us pray together; let us proclaim together; and let us present our offerings together.’”—a promotion of the Kyodan’s basic evangelism policy. Following the worship service, Mochizuki Katsuhito, chair of the National Laity Association, appealed for “two persons to invite one non-believer to church.”

During the second part of the program, a lecture followed by a forum, Rev. Masuda Shohei explained the theme of the convention: “Youth Evangelism.” Then Oshima Shigenori, pastor of Hatogaya Evangelical Free Church, Evangelical Free Church of Japan ascended the platform to speak on the subject “Joyful Worship with Devoted Young People.” He asked the question: “During our history we have evangelized youth, but haven’t we neglected to connect them to faith? During my college days, one of the church elders asked me to pray for him, and I clearly remember now praying with no knowledge of how to pray.” Through reading Luke 24, which tells how the eyes of two men on their way to Emmaus are opened and they return to Jerusalem and begin to evangelize, we receive hints as to how we can be changed through fellowship.

By introducing examples of youth worship, with the theme “10 persons reaching 1,” Rev. Saito Atsushi presented various images of youth leading worship. At the forum that followed, questions and opinions were received regarding the lectures and the examples, during which a vital appeal was made for the young and old to spend time together. The conveners of the Tokyo Convention of Kyodan Laity appealed for messages of 160 written characters, and 76 persons responded. In the Commemorative Pamphlet, the voices of lay persons in the 160th year of evangelism were recorded, which will connect them to the 200th year of Japan’s evangelism. (Tr. RT)

—Suzuki Isao, Mejiro Church member

North Subdistrict, Tokyo District

From Kyodan Shinpo (The Kyodan Times) No. 4916

プロテスタント日本伝道160年記念 全国信徒会第二回大会

2019年10月14日(月)に、全国信徒会第二回大会が富士見町教会で開催された。教師、信徒一五五人が出席した。プロテスタント日本伝道160年を記念したものである。

第一部記念礼拝で、石橋秀雄教団総会議長は「伝道の命と力の回復」と題して説教した。

「教団の歴史に主が憐れみを注ぎ、導いてくださったことに感謝と共に希望を抱いている。『共に祈ろう、共に伝えよう、共に献げよう』教団伝道推進基本方針の展開を一つになって進めよう」と力強く結んだ。礼拝後、開会挨拶で望月克仁全国信徒会会長は「二人が一人の未信者を教会に招こう」と訴えた。

第二部講演・フォーラムでは、大会主題「青年伝道」について増田将平牧師による主旨説明の後、「若者と献げる喜びの礼拝」と題して大嶋重徳鳩ヶ谷福音自由教会牧師が登壇した。

「私たちの歴史の中で伝道はしてきたが、私たちの子どもたちに信仰を繋いでくることを怠ってきたのではないか」と問いかけた。「学生時代に長老から自分のために祈ってほしいと言われ、祈る言葉も知らないまま祈ったことを今も明確に覚えている」。ルカ書24章をひも解きつつ、エマオへの途上で二人の目が開かれエルサレムへ戻って伝道が始まることに重ね合わせて、我々も交わりの中で変えられたい、という示唆を受けた。

若者の礼拝事例紹介で、齋藤篤牧師は「十人が一人を」と題して、若者が主体となって礼拝を守るワーシップの数々を映像で紹介した。

つづくフォーラムでは、講演と事例紹介についての意見質問を受けて、高齢者も若者も共にまじわることの大切など意見が交わされた。準備に当たった東京信徒会は、160字メッセージ寄稿を呼び掛け76人が参加した。「プログラム記念冊子」には伝道160年目の信徒の声が活き活きと記録され、日本伝道200年に繋いだ。鈴木功男

【April 2020 No.407】Hokkai District Holds Annual Enrichment Gathering

This year, the annual Beginning of the Year Enrichment Gathering, an important event of Hokkai District, was welcomed for the 69th time. It was held Jan. 13-14 at Hanabishi Hotel in Hakodate, with 270 participants, including about 20 children. Miyajima Yuko, the featured lecturer, spoke on the theme, “The Starting Step Opens the Road,” by sharing steps in the life of Christian author Miura Ayako, whom she served as her original private secretary.

Hokkai District has seven subdistricts, and each year one of the subdistricts takes responsibility and organizes this gathering, but not without bringing into play its area’s character or their original ideas. For more than ten years there were over 400 participants, but recently this has decreased to about 300.

A one-night, two-day event, this gathering is held in January, as its title indicates. Sometimes differing opinions on the timing are expressed, such as: “Since we are closed in with snow during this season here in Hokkaido, why not hold the meeting in the summer when there would be no icy roads to travel?” There are also other conclusions: “We could drive and gather during the season when the leaves are changing color.” However, directly and indirectly, many participants are engaged in farming or fishing, so the advantage of scheduling during the winter period, when there is scant need to fish or go to the fields, may be something particularly unique to Hokkaido.

The program consists of a lecture by the main speaker, a meal together, baths in hot springs, an independent program, an early morning prayer meeting, etc. But no matter what is shared or where it is held or who the lecturer is, the main point is that a decided number of people attend this gathering. Generally, there will be some change in attendance related to how well-known the speaker is and general interest in the theme. But otherwise, there is little change in regard to this gathering.

Participants do look forward to studying, but more than that they enjoy gathering once a year from throughout the vast area of Hokkaido and seeing nostalgic faces. The opportunity to meet colleagues who live far from you and those you seldom see is always a joy. Without a doubt, the atmosphere is that of a Hokkai District alumni meeting.

The strong ties of lay colleagues could be identified as a distinctive character of Hokkai District. The chief cause may be the heart for helping one another in the midst of a harsh natural environment, or perhaps it is the necessity of the many small churches to help one another. Or, it may be both. No matter what the reason, this gathering means seeing a broad smile. And nowadays, there are many attendees from other districts, which is a boundless joy. My hope and heart’s desire is that someday there will be a Kyodan-wide gathering at the beginning of the year. (Tr. RT)

by Hara Kazuto, moderator

Hokkai District

北海教区年頭修養会について                        北海教区総会議長 原和人

年頭修養会は今回で69回目を迎えた、北海教区の一大イベントである。今年は2020年1月13〜14日、函館の花びしホテルで、テーマは「始める一歩が道を拓く」~初代秘書の見た三浦綾子さんの歩み~としてと題して、講師に宮嶋裕子さんをお迎えし、参加者は約270名(うちこどもは約20名)でした。

北海教区には7つの地区があり、毎年各地区が担当し、その地区ならではの地域性や独自性を発揮した内容の年頭修養会が開催される。10年以上前は400名を越える参加者があったが、現在は平均して300名前後を推移している。

年頭修養会はその名の通り、年頭つまり1月初旬に1泊2日で開催される。雪で閉ざされる北海道、何も凍てつく道を走って集まらなくても、夏に開催すれば?というご意見があったり、あるいは紅葉の時期にドライブがてら集まるのも良し、と考えてしまうのだが、直接間接的に農業・漁業に携わる方々が多い故、農閑期や漁に出ることが少ない冬の時期に設定されたのは、北海道特有のものかもしれない。

プログラムにはメイン講師による講演、一同に会する食事、温泉、自主プログラム、早天祈祷会等々様々あるが、参加する方々は何処の場所にせよ、どんな講師になるせよ、一定数の方々が集まってくるのが年頭修養会の最大の特徴と言えよう。

通常、集会は講師の知名度やテーマの興味如何で参加者の変動がある。だが、年頭修養会にはそれによる変動があまりない。無論、学びを楽しみにしておられるのだが、それ以上に年に1回、広大な北海道から集って懐かしい顔を見つけられるのが嬉しいのである。日頃、離れていて会えない仲間がこの機会を通して会える喜び。まさに北海教区同窓会と呼ぶに相応しい雰囲気がそこにはある。

北海教区の特徴に、信徒同士の繋がりが強いことが挙げられる。厳しい自然環境の中での助け合いの心が大きな要因なのか、小規模教会が多く互いに励まし合う必要性が原因なのか。あるいはそのどちらもなのか。いずれにしても、皆さんの破顔一笑が見られるのが年頭修養会である。そして、最近は他教区からの参加も多くあり、喜ばしい限りである。いつかは全教団的な(年頭)修養会が拓けたら…と願う。

  • 新型コロナウイルス対策資料

    共に仕えるためにPDF

    牧会者とその家族のための相談電話

    International Youth Conference in Kyoto

    日本基督教団2019年度宣教方策会議

    公募・公告

    エキメニュカル協力奨学金 申込書類一式

    日本基督教団年鑑2020年版

    よろこび

    日本基督教団 伝道推進室

    東日本大震災救援対策本部ニュース

    にじのいえ信愛荘

    教団新報 archive

    教日本基督教団 文書・資料集 申請書等ダウンロードコーナー

    月間 こころの友