インスタグラムアイコンツイッターアイコンyoutubeアイコンメールアイコン
日本基督教団 The United Church of Christ in Japan
 
calendar

ヨハネによる福音書20・1~18

2026年4月5日
週の初めの日、朝早く、まだ暗いうちに、マグダラのマリアは墓に行った。そして、墓から石が取りのけてあるのを見た。 そこで、シモン・ペトロのところへ、また、イエスが愛しておられたもう一人の弟子のところへ走って行って彼らに告げた。「主が墓から取り去られました。どこに置かれているのか、わたしたちには分かりません。」 そこで、ペトロとそのもう一人の弟子は、外に出て墓へ行った。 二人は一緒に走ったが、もう一人の弟子の方が、ペトロより速く走って、先に墓に着いた。 身をかがめて中をのぞくと、亜麻布が置いてあった。しかし、彼は中には入らなかった。 続いて、シモン・ペトロも着いた。彼は墓に入り、亜麻布が置いてあるのを見た。 イエスの頭を包んでいた覆いは、亜麻布と同じ所には置いてなく、離れた所に丸めてあった。 それから、先に墓に着いたもう一人の弟子も入って来て、見て、信じた。 イエスは必ず死者の中から復活されることになっているという聖書の言葉を、二人はまだ理解していなかったのである。 それから、この弟子たちは家に帰って行った。
 マリアは墓の外に立って泣いていた。泣きながら身をかがめて墓の中を見ると、 イエスの遺体の置いてあった所に、白い衣を着た二人の天使が見えた。一人は頭の方に、もう一人は足の方に座っていた。 天使たちが、「婦人よ、なぜ泣いているのか」と言うと、マリアは言った。「わたしの主が取り去られました。どこに置かれているのか、わたしには分かりません。」 こう言いながら後ろを振り向くと、イエスの立っておられるのが見えた。しかし、それがイエスだとは分からなかった。 イエスは言われた。「婦人よ、なぜ泣いているのか。だれを捜しているのか。」マリアは、園丁だと思って言った。「あなたがあの方を運び去ったのでしたら、どこに置いたのか教えてください。わたしが、あの方を引き取ります。」 イエスが、「マリア」と言われると、彼女は振り向いて、ヘブライ語で、「ラボニ」と言った。「先生」という意味である。 イエスは言われた。「わたしにすがりつくのはよしなさい。まだ父のもとへ上っていないのだから。わたしの兄弟たちのところへ行って、こう言いなさい。『わたしの父であり、あなたがたの父である方、また、わたしの神であり、あなたがたの神である方のところへわたしは上る』と。」 マグダラのマリアは弟子たちのところへ行って、「わたしは主を見ました」と告げ、また、主から言われたことを伝えた。
2026年4月4日

七日が過ぎて、洪水が地上に起こった。 ノアの生涯の第六百年、第二の月の十七日、この日、大いなる深淵の源がことごとく裂け、天の窓が開かれた。 雨が四十日四十夜地上に降り続いたが、 まさにこの日、ノアも、息子のセム、ハム、ヤフェト、ノアの妻、この三人の息子の嫁たちも、箱舟に入った。 彼らと共にそれぞれの獣、それぞれの家畜、それぞれの地を這うもの、それぞれの鳥、小鳥や翼のあるものすべて、 命の霊をもつ肉なるものは、二つずつノアのもとに来て箱舟に入った。 神が命じられたとおりに、すべて肉なるものの雄と雌とが来た。主は、ノアの後ろで戸を閉ざされた。
 洪水は四十日間地上を覆った。水は次第に増して箱舟を押し上げ、箱舟は大地を離れて浮かんだ。 水は勢力を増し、地の上に大いにみなぎり、箱舟は水の面を漂った。 水はますます勢いを加えて地上にみなぎり、およそ天の下にある高い山はすべて覆われた。 水は勢いを増して更にその上十五アンマに達し、山々を覆った。
 地上で動いていた肉なるものはすべて、鳥も家畜も獣も地に群がり這うものも人も、ことごとく息絶えた。 乾いた地のすべてのもののうち、その鼻に命の息と霊のあるものはことごとく死んだ。 地の面にいた生き物はすべて、人をはじめ、家畜、這うもの、空の鳥に至るまでぬぐい去られた。彼らは大地からぬぐい去られ、ノアと、彼と共に箱舟にいたものだけが残った。 水は百五十日の間、地上で勢いを失わなかった。

2026年4月3日

「キリストが復活しなかったのなら、あなたがたの信仰はむなしく……」
(コリントの信徒への手紙一 15:17)

 喜びの叫びが絶望の叫びにかき消されがちな今、どうすればイースターを祝えるのでしょう? 戦争、経済的不正義、性暴力、政治的抑圧、気候災害、宗教における迫害の犠牲となった、あまりにも多くの方々が悲しまれています。これらの苦しみに向き合わずに、真にイースターを祝うことはできるのでしょうか?
 イースターはキリスト教信仰の礎です。この困難な時代におけるただ一つの、大きな希望の源です。イエスは愛と希望の言葉を語り、癒しの手で人に触れ、異なる背景を持つ人々を一つの愛に満ちた共同体へと導くことで、人々に大いに鼓舞しました。人々は神ご自身の存在を感じたことでしょう。
 ローマ帝国によって占領され、政治的に抑圧された時代に、イエスは神によって平等に創造されたすべての人間が尊厳を持って生きる世界への窓を開きました。希望が広がり始めました。しかし、その後、大きな失望が訪れました。権力者たちはイエスを逮捕し、拷問したのです。彼は死刑に処され、こう叫びました。「わが神、わが神、なぜ私をお見捨てになったのですか?」それは正に絶望の状況でした。世界の歴史において、人々を道徳において鼓舞した霊的な指導者が、また一人、結局は失敗しました。これまでに私たちが何度も目の前で見てきたように、そして今、戦争や紛争、暴力、そして気候崩壊の時代に鮮明に目の当たりにしているように、また一つの希望が失望にかえられたのです。
 しかし、3日目が訪れ、女性たちがイエスの墓で体験したことがすべてを変えました。涙を流し、嘆くために来たとき、墓は空っぽでした。彼女らは生けるイエスに出会ったのです。そして弟子たちにそのことを伝えました。彼らが疑いを乗り越え、福音を世界中に広めたために、今日も絶望的な状況にある多くの人々がイースター、すなわちイエスが復活した日を祝い、「世の終わりまで、いつも」 (マタイ28:20) キリストが共にいるという約束を信じ続けています。最後に勝利するのは死ではなく、いのちです。
 イースターは、耐えがたい苦しみに直面したときに心の安らぎをもたらすものではありません。イエスの死と復活は、彼が歩んだ愛と和解、正義の生涯から切り離せないものです。したがって、復活を信じる私たちのイースター信仰は、大きな希望の源であるだけでなく、抗議でもあります。この抗議は、尊厳や人間性の否定、侵略戦争、あらゆる集団に対する憎悪や軽蔑の拡散、そして人種差別、反ユダヤ主義、ナショナリズム、外国人嫌悪といった罪に対するものです。
 クリスチャンとは、いのちに向かうメッセージによって生きる人々です。このいのちは、罪や苦しみ、死を克服された復活のキリストが与える希望に満たされたいのちです。
 私たちがいま経験しているありとあらゆる深淵は、終わりではありません。続きがあります。このことを再確認するときとして、このイースターを祝いたいと心から願います。私たちが歩みを進めるのは暗い穴ではなく、すべての涙が拭き取られる新しい天と地です。この視点が、世界中の教会共同体を今もつなぎ続けています。さらに、神のかたちに創られたこの地上のすべての人々と私たちをつなげているのです。

 イースターおめでとうございます!

 

ハイドリッヒ・ベドフォードストローム WCC中央委員会 議長
ヴィケン・アイカズィアン WCC中央委員会 副議長
メルリン・ハイドライリー  WCC中央委員会 副議長  
ジェリー・ピレイ WCC総幹事

世界教会協議会 2026 イースターメッセージ(PDF)



Easter Message 2026
“If Christ has not been raised, your faith is futile …” (1 Corinthians 15:17)

 How can we celebrate Easter in a time in which shouts of joy are so often drowned out by cries of despair? So many victims of war, economic injustice, sexual violence, political oppression, climate disasters, and religious persecution are to be mourned. Can we authentically celebrate Easter without addressing these sufferings?
 Easter is the cornerstone of our faith as Christians. It is the one big source of hope in these troubled times. Jesus tremendously inspired the people of his time when he spoke words of love and words of hope, when he touched people with his healing hands, when he led together people from very different backgrounds into one loving community. They could feel the presence of God himself.
 In a time of occupation and political oppression, Jesus opened a window into a world, in which every human being, created by God equally, would live in dignity. Hope began to spread. Yet then, came the big disappointment. They arrested Jesus. They tortured him. He was put to death and he cried out: “My God, my God, why have you forsaken me?” It was a situation of despair. Another inspiring moral and spiritual leader in the history of the world who, in the end, failed. One more disappointed hope as we have seen it so many times and are seeing it so clearly before our eyes in these days of wars, conflicts, violence, and a climate catastrophe.
Yet, then came the third day, the experience of the women at the tomb of Jesus, that changed everything. When they came with their tears to mourn, the tomb was empty. They encountered the living Jesus. They told the story to the disciples. They overcame their disbelief and spread the good news into the whole world, so that an innumerable number of people today, many of them also in desperate situations, celebrate Easter, the feast of Jesus’ resurrection, and trust in his promise to be with us “always, to the very end of the age” (Matthew 28:20). Death will not have the last word. The last word is life.
 Easter does not promote spiritual pacification in the face of suffering that is otherwise unbearable. Jesus’ death and resurrection is inseparably connected with his life of love, reconciliation, and justice. Therefore, our Easter belief in resurrection is not only a big source of hope but also a protest against the denial of dignity and humanity, expressed in aggressive warfare, the spreading of hate and contempt against whole groups of people, and sins such as racism, antisemitism, nationalism, or xenophobia.

Christians are people who live from a message that leads into life – a life filled with hope in the Risen Christ who conquered sin, suffering, and death.

May we celebrate this Easter as a time of reassurance that in all the abysses we presently experience in the world, there is more to come. And that it is not a dark hole that we are walking into but a new heaven and a new earth in which all tears are wiped away. This outlook continues to unite us in our global church community. It connects us with all people on this earth, who are together with us created in God’s image.

Blessed Easter!

 

                                                     

わたしたちの心は楽しむことを忘れ
踊りは喪の嘆きに変わった。
冠は頭から落ちた。
いかに災いなことか。
わたしたちは罪を犯したのだ。
それゆえ、心は病み
この有様に目はかすんでゆく。
シオンの山は荒れ果て、狐がそこを行く。
主よ、あなたはとこしえにいまし
代々に続く御座にいます方。
なぜ、いつまでもわたしたちを忘れ
果てしなく見捨てておかれるのですか。
主よ、御もとに立ち帰らせてください
わたしたちは立ち帰ります。
わたしたちの日々を新しくして
昔のようにしてください。
あなたは激しく憤り
わたしたちをまったく見捨てられました。

2026年4月2日

主はモーセに言われた。
「あなたは、アロン、ナダブ、アビフ、およびイスラエルの七十人の長老と一緒に主のもとに登りなさい。あなたたちは遠く離れて、ひれ伏さねばならない。 しかし、モーセだけは主に近づくことができる。その他の者は近づいてはならない。民は彼と共に登ることはできない。」
モーセは戻って、主のすべての言葉とすべての法を民に読み聞かせると、民は皆、声を一つにして答え、「わたしたちは、主が語られた言葉をすべて行います」と言った。 モーセは主の言葉をすべて書き記し、朝早く起きて、山のふもとに祭壇を築き、十二の石の柱をイスラエルの十二部族のために建てた。 彼はイスラエルの人々の若者を遣わし、焼き尽くす献げ物をささげさせ、更に和解の献げ物として主に雄牛をささげさせた。 モーセは血の半分を取って鉢に入れて、残りの半分を祭壇に振りかけると、 契約の書を取り、民に読んで聞かせた。彼らが、「わたしたちは主が語られたことをすべて行い、守ります」と言うと、 モーセは血を取り、民に振りかけて言った。「見よ、これは主がこれらの言葉に基づいてあなたたちと結ばれた契約の血である。」
モーセはアロン、ナダブ、アビフおよびイスラエルの七十人の長老と一緒に登って行った。 彼らがイスラエルの神を見ると、その御足の下にはサファイアの敷石のような物があり、それはまさに大空のように澄んでいた。 神はイスラエルの民の代表者たちに向かって手を伸ばされなかったので、彼らは神を見て、食べ、また飲んだ。

PageTOP
日本基督教団 
〒169-0051 東京都新宿区西早稲田2-3-18-31
Copyright (c) 2007-2026
The United Church of Christ in Japan