我らは信じかつ告白す。
旧新約聖書は、神の霊感によりて成り、キリストを証し、福音の真理を示し、教会の拠るべき唯一の正典なり。されば聖書は聖霊によりて、神につき、救ひにつきて、全き知識を我らに与ふる神の言にして、信仰と生活との誤りなき規範なり。
主イエス・キリストによりて啓示せられ、聖書において証せらるる唯一の神は、父・子・聖霊なる、三位一体の神にていましたまふ。御子は我ら罪人の救ひのために人と成り、十字架にかかり、ひとたび己を全き犠牲として神にささげ、我らの贖ひとなりたまへり。
神は恵みをもて我らを選び、ただキリストを信ずる信仰により、我らの罪を赦して義としたまふ。この変らざる恵みのうちに、聖霊は我らを潔めて義の果を結ばしめ、その御業を成就したまふ。
教会は主キリストの体にして、恵みにより召されたる者の集ひなり。教会は公の礼拝を守り、福音を正しく宣べ伝へ、バプテスマと主の晩餐との聖礼典を執り行ひ、愛のわざに励みつつ、主の再び来りたまふを待ち望む。
我らはかく信じ、代々の聖徒と共に、使徒信条を告白す。
我は天地の造り主、全能の父なる神を信ず。我はその独り子、我らの主、イエス・キリストを信ず。主は聖霊によりてやどり、処女 マリヤより生れ、ポンテオ・ピラトのもとに苦しみを受け、十字架につけられ、死にて葬られ、陰府にくだり、三日目に死人のうちよりよみがへり、天に昇り、全能の父なる神の右に坐したまへり、かしこより来りて、生ける者と死ねる者とを審きたまはん。我は聖霊を信ず、聖なる公同の教会、聖徒の交はり、罪の赦し、身体のよみがへり、永遠の生命を信ず。アーメン。
(1954年10月26日第8回教団総会制定)
(1967年7月6日第4回常議員会においてふりがな確定)
We believe and confess that:
The Old and New Testaments, inspired of God, testify to Christ, reveal the truth of the Gospel, and are the sole canon upon which the Church should depend. By the Holy Spirit the Holy Bible is the Word of God which gives us full knowledge of God and salvation, and is the unerring standard of faith and life.
The One God, revealed by the Lord Jesus Christ, and testified to in the Holy Scripture, being Father, Son and Holy Spirit, is the triune God. The Son, who become man, for the salvation of us sinners was crucified and made our redemption by offering Himself to God as the perfect sacrifice once for all.
God chooses us by His grace, and by faith in Christ alone He forgives our sins and justifies us. In this unchangeable grace the Holy Spirit accomplishes His work by sanctifying us and causing us to bear fruits of righteousness.
The Church is the Body of Christ the Lord, and is the congregation of those who are called by grace. The church observes public worship, preaches the Gospel aright, administers the sacraments of Baptism and the Lord’s Supper, and being diligent in works of love, waits in hope for the coming again of the Lord.
Thus we believe, and with the saints in all ages we confess the Apostles’ Creed:
I believe in God the Father Almighty; Maker of heaven and earth; and in Jesus Christ his only Son our Lord; who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried; He descended into hell; the third day He rose again from the dead; He ascended into heaven, and sitteth on the right hand of God the Father Almighty; from thence He shall come to judge the quick and dead. I believe in the Holy Spirit; the holy catholic Church; the communion of saints; the forgiveness of sins; the resurrection of the body; and the life everlasting. Amen.
Enacted Oct.26, 1954. Official English Translation approved Oct. 24, 1968 by 15th Kyodan General Assembly. In accordance with the Executive Committee action of Feb. 24, 1969, this English version is primarily for information and not to restrict the original meaning of the Japanese version.