インスタグラムアイコンツイッターアイコンyoutubeアイコンメールアイコン
日本基督教団 The United Church of Christ in Japan
 
newaccount

【4896号】教区議長コラム ♦四国教区♦ 黒田 若雄 教会間の協力・伝道のネットワーク

2019年2月16日

 四国教区では、ここ数年、今後の四国伝道をどう進めていくのかについての協議を行っている。それは、様々な統計的指標が示しているように、人口減少や高齢化率の上昇が他の地域以上に激しい四国で、神がどのような歩みを求めておられるかということを考えることであると思う。その中で、更に課題として受け止めさせられてきたのは、教会間の協力の重要性である。四国教区は、教区互助制度を教区活動の根幹と位置付けてきた。その意味で、教会間の連携を大切にして歩んできている。しかし、この少子高齢化が急激に進む中で、これまでの思いを超える、新しい意識に基づく教会間の協力体制の必要性を思わされている。

 四国教区では、いくつかの教会が、互助受給教会との協力の中で、新しい地域への伝道に取り組んでいる。その姿は、互助を受給する教会が単に支援を受けているだけではなく、伝道の重要な拠点として働きを担っていることを明確に示している。

 また、比較的規模のある教会の教会員が、所謂「小規模教会」の姿に触れ、意識が変えられたとの報告も聞く。

 つまり、一方向的な支える・支えられるではなく、お互いが支えられつつ支えるという双方向的な教会間の協力体制を形成する必要があるのではないか。そうした有機的な教会間の協力を形成していくことを通し、少子高齢化が急激に進む四国で各教会が粘り強く伝道を進めていく、そのことを教区として支えていくことができればと願う。

 四国の各地に建つ85教会のネットワークは、神から与えられた掛け替えのない賜物である。その伝道のネットワークを大切にし、更に深い繋がりとしていくことに、四国教区の明日の姿があるのではないかと思わされている。 (四国教区議長)

土井龍也氏(無任所教師)
 17年12月2日逝去、83歳。広島県生まれ。60年同志社大学大学院卒業。同年より久世教会を牧会し、松山城南高校に務めた。
 遺族は息・土井龍一さん。

 

井柳福次郎氏(隠退教師)
 18年11月10日逝去、87歳。静岡県生まれ。63年日本聖書神学校卒業。同年より荒尾、鳥羽、四日市教会を牧会し、02年隠退。
 遺族は妻・井柳みどりさん。

 

笠原芳光氏(無任所教師)
 18年11月10日逝去、91歳。54年同志社大学大学院卒業。同年より神戸教会、神戸森伝道所を牧会。
 遺族は息・笠原一人さん。

 

藤原繁子氏(桜本教会主任担任教師)
 18年12月6日逝去、84歳。東京都生まれ。69年日本聖書神学校卒業。72年より上大岡、桜本教会を牧会。
 遺族は夫・鈴木文治さん。

 

森  彬氏(隠退教師)
 18年12月8日逝去、81歳。兵庫県生まれ。71年東京神学大学大学院卒業。75年より西宮一麦教会を牧会し、06年隠退。
 遺族は妻・森佐久子さん。

 

後宮俊夫氏(隠退教師)
 18年12月23日逝去、96歳。和歌山県生まれ。60年受允、64年受按。60年より大住(61年より大住世光)、世光、甲西教会を牧会し、16年隠退。
 遺族は妻・後宮松代さん。

 

藤岡友幸氏(隠退教師)
 18年12月25日逝去、87歳。愛媛県生まれ。57年同志社大学大学院卒業。同年より土佐、児島、今治、下松、岡山教会を牧会し、99年隠退。
 遺族は妻・藤岡シゲ子さん。

 

原田多恵子氏(隠退教師)
 18年12月25日逝去、80歳。広島県生まれ。63年日本アライアンス教団聖書学校卒業、83年東京神学大学大学院卒業。81年より東大宮、東中通、南房教会を牧会し、18年隠退。
 遺族は夫・原田史郎さん。

 

齊藤 宏氏(隠退教師)
 19年1月14日逝去、89歳。東京都生まれ。53年日本基督教神学専門学校卒業。同年より東中野、堀切、水元教会を牧会し、09年隠退。
 遺族は妻・齊藤潤さん。

 

石川和夫氏(隠退教師)
 19年1月18日逝去、89歳。中国武漢市生まれ。54年同志社大学大学院卒業。同年より苫小牧、苫小牧弥生教会を牧会し、北海道マスコミ伝道センター(ホレンコ)に務め、松沢、永山教会を経て06年隠退。
 遺族は妻・石川英さん。

by Hirasawa Noboru, pastor Morioka Matsuzono Church

It is with a grateful heart that I make this report on our annual Ou District Retreat from July 30 to Aug. 1. It was held at the Yumori Hotel Kaikan in Tsunagi hot spa area. The main speaker was Fujimoto Mitsuru, pastor of Immanuel General Mission Takatsu Church. The theme of the retreat was “A Church Living In Hope; Learning From History.” The lecture titles were “The Gospel Shared in the Course of Our Calling” and “Hope in God, Hope in Us.” The retreat began with a message by Muraoka Hiroshi, pastor of Hirosaki Church and chair of the Commission on Ou District’s Commission on Mission.

 

While introducing himself and sharing with us his relationship with the Kyodan, in his first lecture Fujimoto spoke about missionaries who were called to evangelism in Japan. He pointed out that our journey in mission begins when we encounter Jesus Christ and that mission itself is the work of Jesus Christ. Then he spoke about Paul: how he was chosen and how, in the midst of hardships, he continued in hope to follow Jesus and pass on the baton of mission and evangelism.

 

In his second lecture, Fujimoto challenged us by asking if we were not much like the early disciples who, when told to go to the other side of the lake, lost sight of Jesus while looking at the stormy sea. The church in Japan, which seems to be struggling in its evangelistic mission, is faced with what is called the “2030 Dilemma”: decreasing number of pastors, aging congregations, and fewer children. However, our mission is Christ’s mission, and he walks with us and shares in the hardships we face. Fujimoto continually stressed to us that our hope is in Christ, and his impassioned words energized and encouraged all of us.

 

For our optional tour, we visited four churches in Morioka, using a microbus and a minivan. Over 40 participants joined us, and we visited Yotsuya Church (Roman Catholic), Uchimaru Church (Kyodan), Morioka Anglican Church, and Morioka Orthodox Church in Japan. During our visits, we were able to hear about the traditions of each church and the challenges they are facing. The decline in membership and pastors was mentioned. We felt the seriousness of the problems, but we were grateful for the warm welcome we received at each church. The participants said that the tour was a good experience.

 

There were also three workshops. One dealt with cults and possible countermeasures; another dealt with the problems connected to the nuclear fuel cycle; and the third workshop dealt with sexual discrimination. These workshops were followed by a full group discussion and closing worship. I give thanks for God’s guidance and blessings throughout the retreat.

*            *            *

 

Ou District Children’s Retreat, A Welcoming Event

                                                  by Kato Naoki, pastor Kitakami Church

As children gathered in the tatami (rice-mat) room on the first day of the Ou District Retreat, you could see the mixture of expectation and tension in their facial expressions. Among the three staff members, the feeling was the same. The “Retreat for Children” began with three youngsters, varying in age from the last year of kindergarten to junior high school, who sat awkwardly at a table. However, after listening to Pastor Matsuura Yusuke of Shimonohashi Church speak about “Shalom” (peace), then working together to make attractive door plates, there were comfortable smiles on the faces of everyone.

 

On the second day we went outside, in spite of some concern about the heat. In front of us was a public square with a water fountain. It wasn’t long before the children were playing together in the water—at first up to their ankles, then up to their knees, and finally, getting their clothes wet. One of our staff, Sato Midori, member of Kitakami Church got into the water with the children. During the break afterward, everyone tried different challenges on the adventure playground next to the square.

 

On the third day, the children and staff used a variety of rubber stamps in various sizes and shapes to make colorful images on a large piece of paper as we recalled our experiences during the retreat. In between the stamps we attached origami and pictures that reminded us of what we had seen and shared during our three days together. We were able to create a work that brought smiles and reflected the joys we had experienced. The junior high student who had gotten sick was able to rejoin us, bringing our three days together to a very happy conclusion. I should add that some of the children younger than five, were in the nursery that shared the same room with us.

 

I give thanks to Jesus, to the churches, and to the families for sending their children to participate in our retreat. (Tr. JS)

From Ou Kyoku Tsushin (Ou District News) , No. 325 Summarized by KNL Editor Kawakami Yoshiko

 

奥羽教区全体修養会報告

   盛岡松園教会 平澤 昇牧師

 今年も奥羽教区全体修養会を、7月30~8月1日に開催することが出来ました。心から感謝いたします。会場はつなぎ温泉、「湯守ホテル大観」、講師は藤本満先生(インマヌエル総合伝道団高津教会牧師)、主題は「希望に生きる教会~歴史に学ぶ」でした。講演は「使命のうちに伝えられた福音」と「希望は神に、希望は私たちに」です。

 宣教部長の村岡博史牧師(弘前教会)のメッセージで始まり、講演一では、藤本先生が自己紹介や日本基督教団との関係などにも触れ れ、日本伝道へと選ばれた宣教師について語られました。また、主イエスとの出会いからすべての歩みが始まることを通して、宣教は主イエスの働きであること。そして、パウロが選ばれ、パウロは試練の中にあっても希望をもって主イエスを見上げ、宣教に励み、宣教のバトンを繋いだことが語られました。

 講演二では、「向こう岸に渡ろう」と語る主イエスに対して、同船している私たちは嵐に目を奪われて、共にいる主イエスを見失っていないか問われました。

 伝道不振の日本の教会は、2030年問題「牧師の減少、高齢化、少子化」と暗くなることばかりですが、宣教命令をする主イエスが共にいて、苦しみを共有されています。教会の希望は主イエスにあると力強く語られました。講師の熱い語りは、聴衆の力となり希望となりました。

 「オプションツアー」では、マイクロバスとミニバン二台で盛岡の街の教会めぐりをしました。参加人数40名を超え、カトリック四ツ家教会、日本基督教団内丸教会、日本聖公会盛岡聖公会、盛岡ハリストス正教会の四つの教会を巡りました。それぞれの伝統や、現在の課題などを聞くことが出来ました。信徒の減少、教職の減少を挙げていて、問題の深さを感じましたが、いずれの教会も快く見学させて頂き、本当に感謝でした。参加者からも「良い経験でした。」と喜びの声が聞かれました。

 「ワークショップ」では「カルト問題対策」「核燃料サイクル問題」「性差別問題」と大きな大切なテーマを行いました。全体協議、最後の閉会礼拝の時まで守られましたことを心から感謝します。

 

「大歓迎、こども修養会」

 北上教会 加藤直樹

 修養会の一日目、講演会場に近い和室に集まった子どもたちは、期待と緊張の表情でした。迎えるスタッフ三名も、歓迎と緊張の気持ちでいっぱいでした。「こども修養会」は、年長から中学生までの幅広い年代の子どもたち三名とテーブルを囲んで、まだぎこちない雰囲気の中、スタートしました。けれども、松浦牧師から“シャローム(平和)”のお話しを聞き、かわいくてかっこいいドアプレートの工作をする時には、柔らかい笑顔になっていました。

 二日目は、少し暑いかなと心配しながらも外に出ました。目の前に広がる噴水広場で、くるぶし、ひざ、そしてついに洋服もびしょぬれにして遊びました。スタッフの、みどりさんも子どもたちと一緒に水の中へ。休憩と水分補給時間をはさみ、噴水横のアスレチックにも挑戦しました。いかだでは、子どもたち三人が力を合わせて、何度も回して遊びました。

 三日目は、一緒に過ごした三日間を思い出しながら、全員で一つのものを作りました。 子どもたちやスタッフが、大きさや形も様々な、色とりどりの手のスタンプを(大きな紙に)押しました。スタンプの間には、この三日間で一緒に見たものの絵や折り紙がいっぱいに貼られ、笑顔になれる思い出が、ぎゅっとつまった作品を一緒に作ることができました。体調不良でダウンしていた中学生も合流でき、本当に嬉しい三日目となりました。

 同室では五歳以下の数名の託児が行われました。子どもを送り出してくださったイエス様に、教会に、家族に感謝です。
(奥羽教区報No.325より)

My Disease Makes Life Seem More Precious

                                                                                                                         by Hoshino Takuya, member  Sugamo Tokiwa Church, Tokyo District

 

I am a 47-year-old man, and since May 2014, I have been commuting to a hospital three times a week for dialysis treatment due to chronic renal failure caused by an, as yet, undetermined condition. I realized that up to now, I have never really prayed to God to cure me, to heal my disease.

 

In dialysis treatment, blood is filtrated by machine through two tubes inserted into blood vessels in the arm, and each session takes about four hours. During that time, I lie down in bed and watch movies on DVDs, or I sleep. In four years, the number of movies I have watched has grown to be at least 800. There are even times when I am scolded by medical personnel for snoring loudly! I commute to a hospital that is a five-minute walk from my home, so in my everyday life, I haven’t been particularly inconvenienced by having to undergo dialysis. Dialysis treatment involves withdrawing and reinserting blood. Before beginning dialysis I thought it would be scary and painful, but actually, it is relaxing.

 

Perhaps the reason I haven’t been praying for healing is that in my case, the disease and dialysis treatment itself is not so difficult physically. But I was afraid of living as a dialysis patient and as a person with a handicap in a society of healthy people. I thought, “I do not want to live for so long, just for the purpose of having a long life, if I have to live connected to a bunch of tubes.” I cannot deny that this thought was a reflection of the way I looked at the existence of sick people and people with handicaps who are living now. In order to avoid being seen that way myself, I denied the fact that I was a patient with an incurable disease. I pretended to be a healthy person even though I was a person with a handicap. As much as my physical strength allowed, I began going to a gym, swimming in the pool, and running at night. With a saxophone in hand, I also began going to a bar to participate in jazz sessions. Basically, I wanted to be considered a member of the society of healthy people and thought I could achieve that by distancing myself from the typical lifestyle of a sick person.

 

I thought, “I do not want to live, if I have to live connected to a bunch of tubes.” And I did not even doubt my assumption that such thinking protects my own dignity. At present there are still just two tubes, but it seems that “life connected to a bunch of tubes” is becoming more of a reality than before. However, I certainly do not think that I want to quit living. Rather, I think that I want to live even more. It is ironic, because I thought that getting close to death meant that as the possibilities in one’s life decrease, one’s obsession with living would also decrease.

 

Even though I cannot even see what kind of work I should do, and though the reality is that I have this disease, I still think that I want to live. I think the reason I want to live is just because I do not understand well the task of a living person. Perhaps I want to live because the kind of work I thought I should do and the kind of work God is entrusting to me are different. I have discovered that though we only see reality as being “closed,” God announces that it is “open.” Let’s just say the reason is that God uses us as the world’s debris in a way that we cannot even imagine.

 

Though we know that life and death belong to God, we human beings have a dark desire to control one’s life and death, and other people, and to behave as the ruler of life and death. I think that is the reason for the following phenomenon: when our health is in a serious condition, we request to be notified of the fact, yet it is common for us to hesitate to inform our own close relatives when they are in such a situation.

 

Living is a process of discarding and giving up on various things but, of course, for a person with a disease, the rate of that process will be faster than that of other people. The number of tubes connected to me will not become fewer than at present; rather the number will increase more and more. Just as I thought four years ago when two tubes were connected to me, the more tubes there are, the more life becomes a precious thing to me. In spite of the way reality appears, we have the strength, the ability, and the will to go on living. I think this understanding itself is from the “Word which was in the beginning,” and it is this that supports me even when I have a twisted view of myself. (Tr. KT)

 

—From Shinto no Tomo (Believers’ Friend), September 2018 issue

 

病と生きる(2)

星野拓也/東京・巣鴨ときわ教会員

 私は、47歳の男性で、原疾患を不明とされる慢性腎不全(chronic renal failure)により2014年5月より透析dialysis治療のため、週に3度通院をしていますが、今日まで「病気を治してください、癒やしてください」と祈ったことがなかったことに気付きました。

腕の血管に刺された2本の管を通じ機械で血液を濾過ろかする透析治療は、1回4時間ほどかかります。その間私はベッドに寝転がってDVDで映画を観るか、眠っています。4年間で観た映画は800本以上になり、いびきが大きいと医療者からお小言を頂戴することすらあります。通院先は自宅から徒歩5分の所で、透析による日常生活の不自由はほぼありません。透析を始める前は、血を入れ替えるという治療がいかにも恐ろしく、苦しいものと思っていたのですが、現実はのんびりしたものです。今に至っても病の治癒を祈らないのは私の場合、病や透析治療自体が肉体的に、それほどきつくないということかもしれません。

むしろ治療以上に私が恐れていたのは、透析患者という難病患者、かつ障害者であることによって、人生においてさまざまな選択肢が少なくなり、社会の周縁に追いやられてしまうことです。言い換えれば、健常者社会の中で患者なり障害者として生きていくことへの恐れです。「延命などのため、管だらけになってまでいつまでも生きていたくない」と思っていました。その思いは、今生きている病人、または障害者といった存在に対する私自身のまなざしそのものの反映であることを否定できません。(自分の)そのまなざしに復讐ふくしゅうされないように、難病患者でありながらそれを打ち消し、障害者でありながら健常者のように振る舞うのです。私は体力の許す限りジムに通い、プールで泳ぎ、夜に走るようになりました。サックスを片手にバーに赴き、ジャズのセッションに参加します。つまり自分自身が病人らしいライフスタイルから遠ざかることで、健常者社会の一員とされたいと思っているのです。そこに在るのは健常者社会に対する肯定に、他なりません。

「管だらけになってまで生きていたくない」それが自らの尊厳を守ることだと疑いもしませんでした。しかし、現在2本とはいえ以前よりも管だらけに近くなったのですが、決して生きるのをやめたいなどとは思わず、むしろより生きていたいと思う。私の考えでは死の側に近づくことは、人生における可能性が狭まる分、生への執着も薄れてくるはずでしたのに、おかしな話です。

なすべき働きも見えない、病という現実の中にある、にもかかわらず生きていたいと思うのは、結局私は生きている者の仕事ということについて、よくわかっていないからだと思うのです。私がなすべき仕事だと思っていたものと、神に委ねられた仕事とが異なっているからこそ、生きていたいと思うのかもしれません。神は私たちが「閉ざされた」と見るしかない現実に、「開かれた」と告知されることを知りました。私たちが思いもよらない仕方で神が私たち自身を世界の破片として用いてくださるが故だと言えましょう。

生死が神に属するものであると知っていながら、人間にはどこかで自分や他者の命に対して操作を働きたい、命の主として振る舞いたい暗い欲望があるのでしょう。自らが重篤な状態にある場合は告知してもらいたいと願いながら、自分の身内には、告知をためらうことが多いのもそのためだと思います。

生きていくことはいろいろなものを捨て、諦めていく過程ではありますが、病にある人はそのスピードが周りの人よりも速いはずです。私につながれた管は今より減ることはなく、どんどん増えていくでしょう。4年前、2本の管につながれて思い至ったように、管が増えれば増えるほど、いのちが一層愛いとおしいものになっていくのでしょう。私たちには、(現実の姿)にもかかわらず生きていくことのできる力、働きがある。思いがある。これこそが私自身の澱よどんだまなざしに、どこまでも抗っていくことのできる「はじめにあったことば」なのではないかと思うのです。(信徒の友9月号より)

 1957年、沖縄戦から12年を経て沖縄キリスト教学院(沖縄キリスト教短期大学・沖縄キリスト教学院大学)は、戦争の悲惨さを体験した沖縄キリスト者たちの、平和な島を作る担い手を輩出したいという願いから誕生した。沖縄では琉球大学に次いで2番目に創設された大学である。

 いわゆる外国ミッションボードによって建てられた大学ではない。しかし、その創設のために尽力した二人の宣教師なくして、この学院の誕生は難しかったであろう。一人はウオルター ・W・クライダー(Walter W. Krider)宣教師(米国メソジスト教会派遣)、一人は前田伊都子宣教師(米ディサイプルチャーチ派遣)である。初代理事長・学長の仲里朝章牧師が学院の精神的な指導者であったが、クライダー宣教師は財政面を支え、前田宣教師は教務を担当する形で学院は出発することができた。

 クライダー宣教師は、1920年ボストン大学神学大学院でM.Aを取得、翌年来日した。東京には22年まで、長崎で35年まで宣教活動をおこなった。一時帰国し材木商として財を成したが、1955年に沖縄で宣教師としての活動を再開する。1960年まで沖縄の伝道と沖縄キリスト教学院の設立・維持のために多大な貢献をした。特に経済的な面で際立っている。

 沖縄キリスト教学院は、設立当初沖縄キリスト教団(現日本基督教団)首里教会の会堂を校舎としたが、その後、首里城公園の一角に新校舎を建設した(現在は西原町に移転)。その校舎建設のために、クライダー宣教師は材木商として貯めてきた1万ドルを捧げたのであった。当時の沖縄キリスト教団の経済力では、学校を創設することは不可能であったが、クライダー宣教師はIBC(Inter Board Committee、内外協力会)を通じてアメリカの諸教会に新校舎建設のための献金を呼びかけた。その結果、合同メソジスト教会、チャーチ・オブ・クライスト、ユナイテッドチャーチの3教会から1万ドルずつ、計3万ドルの援助を受けることができた。

 師は帰国後、1965年に逝去した。

 前田伊都子宣教師は、1918年東京生まれの日本人であった。仏教色の濃い家庭に育ったが、東京の聖学院でキリスト者となり、恩師のジェッシー・トラウト(Jessie Trout)の感化をうけて献身する。卒業後、聖学院と恵泉女学園で教鞭をとった後に渡米し、イースタン・メノナイト・カレッジ(College of the Bible)で修学した後、米ディサイプル教会の宣教師に任命されたのである。

 1956年に沖縄に派遣され、伝道と共に沖縄キリスト教学院設立の仕事に従事することになる。自身が聖学院で受けた高度な教育を学生たちに提供するために奮闘した。カリキュラムの作成、教育を担当する教員の雇用等、その教育的功績は大きい。教室以外でも、学生たちの行儀や立ち振る舞い、エチケットや言葉遣いにいたるまで気を配り、就職の面接試験にも同行するほど熱心であった。学生たちは「ニコガミ先生」と呼んだ。ニコニコしながらもガミガミと叱るということであろう。学生たちは、その愛と厳しさで成長したと言う。

 その他、教会説教、婦人会の指導に情熱を傾けた。沖縄宣教の後、ブラジルにも派遣され2007年に米国で逝去した。

 クライダー、前田両宣教師の大きな教育的功績と共に考えさせられるのは、米軍基地との関係である。彼らが活動した50、60年代は、土地収奪と基地拡張の時代でもあった。当時の教え子たちから、二人が「米軍のベース(基地)に寄りかかっていた」と指摘の声もある。学校整備や学生たちへの奨学金についても、学生たちを米軍のチャペルに連れて行って献金を要請することもあったと言う。

 キリスト教教育・宣教と基地の関係の問題は、その時代から沖縄で問われ続けている。 (Kyodan Newsletterより)

PageTOP
日本基督教団 
〒169-0051 東京都新宿区西早稲田2-3-18-31
Copyright (c) 2007-2025
The United Church of Christ in Japan