44:1 そして今、わたしの僕ヤコブよ/わたしの選んだイスラエルよ、聞け。
44:2 あなたを造り、母の胎内に形づくり/あなたを助ける主は、こう言われる。恐れるな、わたしの僕ヤコブよ。わたしの選んだエシュルンよ。
44:3 わたしは乾いている地に水を注ぎ/乾いた土地に流れを与える。あなたの子孫にわたしの霊を注ぎ/あなたの末にわたしの祝福を与える。
44:4 彼らは草の生い茂る中に芽生え/水のほとりの柳のように育つ。
44:5 ある者は「わたしは主のもの」と言い/ある者はヤコブの名を名乗り/またある者は手に「主のもの」と記し/「イスラエル」をその名とする。
It has been a year now since the present 40th General Assembly period began. Even though a general secretary was not selected at that time, I give thanks to God that the work of the Kyodan has proceeded without any major issues during that time. The 3rd Executive Council meeting of this period was held Oct. 16-17. The most notable action was the long-delayed selection of a new general secretary. Rev. Akiyama Toru, chair of the Commission on Ecumenical Ministries and pastor of Ageo Godo Church in the Kanto District, was selected by unanimous vote and will begin his term on April 1, 2018.
As customary at the Executive Council’s fall meeting the year after the general assembly, reports were received from the following Kyodan commissions and committees.
Commission on Mission (Committee on Evangelism, Committee on Education, Committee on Social Concerns)
Commission on Ministry,
Commission on Finance
Commission on Faith and Order
Commission on Ecumenical Ministries
Commission on Ministerial Qualifications
The amount of time alloted to each report was limited, but I endeavored to get a clear understanding of the mission work and situation of the Kyodan as a whole through carefully listening to these reports of the issues each commission and committee is working through at the one-year mark of the present two-year general assembly period and what its vision is for the future.
There are also two subcommittees under the Commission on Mission.
1. The Subcommittee on Dealing with Handicapping Conditions has been in operation for several general assembly periods, endeavoring to develop ways that people with various handicapping conditions can lead fulfilling church lives.
2. The Organizational Committee for the Establishment of an Office for the Support of Pastors and their Families was just established at last year’s general assembly, and is preparing to set up an office to help pastors and their families who are facing difficult issues of one sort or another.
Prior to the report of the Task Force of Evangelism Promotion, which is under the Committee on Evangelism, Kyodan Moderator Ishibashi Hideo, who heads that office, gave a report on “Specialized Activities in Evangelism.” The Research Institute on the Mission of the Church, the only such independent committee within the Kyodan, reports on its research into all aspects of the mission of the Kyodan. During this period, it is focusing on the themes of “churches and church-related institutions” and “youth evangelism.”
The 2018 budget was also on the agenda for this meeting. The operations of the Kyodan as a whole is supported by the apportionments of the 17 districts. Due to the financial situations the districts face, the total apportionments were reduced by 1.34% to 248,523,000 yen. This figure, then, is divided up into the budgets for the various committees and offices, as well as the budget for the general assembly. That leaves a rather limited amount as the difference between expenditures and income of 2,303,000 yen to apply to the contingency fund.
Reports were also made on the two projects instituted at the 39th General Assembly and continued into the present 40th General Assembly Period, namely the Committee on Aid for Reconstruction of Churches Damaged in the Kumamoto Oita Earthquake and the Committee on the 500th Anniversary of the Protestant Reformation. Concern was expressed, however, about the rather weak fund-raising that has been accomplished so far for these projects.
(Tr. TB)
—Acting General Secretary Dohke Norikazu, Executive Secretary of General Affairs
日 本基督教団第40総 会期は早くも一年を終えようとしています。
毎 総会期の慣例ですが、一年目の秋の常議員会では、
そ の他、伝道委員会の下にある「伝道推進室」
2018年 度の原予算も、この常議員会で審議されます。教団の事業運営は、
39総 会期から40総 会期にかけて設けられている「熊本・
懸 案事項であった「総幹事選任」は、常議員会の最後に取り扱われ、
The Mission Schools Council is the organization consisting of Christian schools that had historically received missionaries from England and from churches in North America that were members of the former Japan-North American Commission on Cooperative Mission (JNAC). Formerly termed the CoC-related Schools Council (CoC: Council of Cooperation), the MCS was renamed in 2007 when the CoC was dissolved.
Only one-third of the 40 schools affiliated with the Missions Schools Council currently have missionaries. The remaining two-thirds, despite the fact that they have no missionaries, continue to support the Mission Schools Council. Steering Committee Chairperson, Kogure Shuya, chancelor of Meiji Gakuin University, has led discussion many times within the Steering Committee about the desire expressed by some schools to withdraw from the council. In some way, the committee wants to help schools without missionaries also to sense the merit of council participation.
At last year’s Steering Committee meeting, committee member David Reedy of Aoyama Gakuin University made a proposal to solicit communication from schools without missionaries. This was the beginning of the current project of arranging for a missionary to visit and hold worship services in schools where no missionaries are presently assigned. The MCS is the sponsor, but the actual coordination has been carried out by Kyodan staff members. The MCS Steering Committee selected the target schools, and after these schools agreed and set the dates for the visitation, Kyodan office staff searched for missionaries willing to give a message.
Actual School Sites for the 2016-2017 School Year:
Keiwa Gakuen High School: Missionary In-Hye Chang
Niijima Gakuen Senior High School:
Missionary David Reedy
Osaka Jogakuin Junior and Senior High School, University,
College: Missionary Martha Mensendieck
Yamanashi Eiwa Junior High School:
Missionary Mike Sherrill
Towanomori Sanai High School:
Missionary Divan Suqluman
Toyo Eiwa Jogakuin Junior High School and
Senior High School: Missionary Ruth Wahrer
J. F. Oberlin Senior High School:
Missionary Devora Umipig-Julian
Seikyo Gakuen High School: Missionary Kim Jong-Hyun
(Korean Christian Church in Japan)
Fukuoka Jo Gakuin Junior and Senior High School:
Missionary Sheila Norris
Among the missionaries listed above, some stayed in a school dormitory and interacted with the students, and some taught a class following their message. These encounters with missionaries gave birth to a response, and the students absorbed their messages. A sense of joy was shared by the missionaries who went and the students who heard the messages. There was a friendly call from many schools saying, “Please come again!” A staff person from the Kyodan Office also went with the missionary going to each school.
Nearly all the schools without missionaries have had no missionaries for over ten years. So naturally, there has been a break in the connection between the schools without missionaries and the Kyodan Office. However, through the accompaniment of the person from the Kyodan Office this time, a face-to-face relationship was restored. Some of the schools that were visited have indicated a desire for new missionaries to be sent to them.
Through the creation and restoration of trust relationships, the mission of our Lord Jesus Christ will move ahead!
(Tr. RT)
—Takada Teruki, staff Kyodan Commission on Ecumenical Ministries
宣教協力学校協議会主催、宣教師不在校での出張礼拝
日本基督教団事務局世界宣教部 職員 高田輝樹
宣教協力学校協議会は、これまでに北米・英国の旧JNAC(
宣教協力学校協議会の加盟校は40校あるが、現在、
昨年の運営委員会で、デイヴィッド・リーディー運営委員(青山学 院大学)より提案があった。宣教師不在校で、
対象校を同協議会の運営委員会が選び出し、対象校に実施日を割り 出して頂いた後、
<2016年、実施校>
敬和学園高等学校...張仁惠宣教師
新島学園高等学校...リーディー宣教師
大阪女学院中学、大学・短大...メンセンディーク宣教師
山梨英和中学校...シェロ宣教師
<2017年、実施校>
とわの森三愛高校...スクルマン宣教師
東洋英和中学・高校...ウェーラー宣教師
桜美林高等学校...ウミピグ=ジュリアン宣教師
清教学園高等学校...金鐘賢宣教師(KCCJ受 け入れ宣教師)
福岡女学院中学・高校...ノリス宣教師
上記の宣教師の中には、学生寮に宿泊して生徒と交流したり、説教 の後にクラスの授業を受け持ったりした方々もいらっしゃった。
宣教師不在校の殆どは、
信頼関係の構築・関係回復を通して、主イエスの宣教の御業は前進 するのだろう。
by Laura Parker, missionary Hirosaki Gakuin Seiai Junior and Senior High School
Greetings from Aomori, Japan! It has now been almost four years since I started serving at Hirosaki Gakuin Seiai Junior and Senior High School, a school affiliated with Hirosaki Gakuin University, a private Christian school. My time here has had its ups and downs, but it continues to be a great joy to serve in Hirosaki and to share the gospel with Japanese youth.
I first felt God calling me to Japan when I was in high school. I grew up in the State of Maryland in the eastern United States. I knew nothing about Japanese language and culture, but I had always been curious about the different customs and values of other countries. US high schools require students to study one foreign language, and I thought it would be fun to study Japanese because it is the language that is most different from English. Looking back on it now, I know that this was no coincidence. I believe that this was the first of many events in my life that God used to direct me to Japan. While I thought I would only study Japanese for a semester, God had other plans for me. The more time passed, the more and more I fell in love with the Japanese language and culture. My studies continued and became more serious when I attended Hope College in Holland, Michigan. During this time I became involved in ministry to Japanese students on campus and to Japanese people living in Holland. There were times when I pursued other interests, but in the end I always felt God bringing me back to Japan.
After graduation, I felt sure that I loved Japan and that Japan would always have a special place in my heart. I considered coming to Japan as an English teacher because I had also studied English in undergraduate school. However, I wanted to be more involved in sharing the gospel than a full-time teaching job would allow. I made inquires about openings to work as a missionary at a Japanese high school and learned that a position was available at Hirosaki Gakuin Seiai High School. I felt that this was an ideal opportunity for me to use my English language skills while being involved in ministry to Japanese youth. I felt certain that Hirosaki was where God was calling me to be.
Hirosaki Gakuin Seiai Junior and Senior High School, where I now serve, is a Christian school founded by missionaries in 1886. Although there are few Christian teachers, the school continues to hold daily chapel services, have Bible classes, and celebrate events on the Christian calendar. At the chapel services, students sing hymns, hear a short sermon, and pray together. This is the first exposure most of the students have to a worship service or to the Bible. Not many students are Christians, but the school gives students the opportunity to hear the Gospel message for the first time and to learn about who God is. Many students keep their Bibles after they graduate and graduate with a positive, nostalgic view of Christianity. I pray that seeds are being planted every day at these services, and that if not now, some day in the future students will come to know Jesus as their savior.
My main responsibility at the school is to teach in the English department. Teaching English classes provides me with an excellent way to get to know individual students and to build relationships with them. When talking to students in the classroom, I can learn about their interests and beliefs, which helps me to understand Japanese culture better and how best to share the Gospel with Japanese people. For many students, I am the first foreign Christian they have had a conversation with, and every day I try to find small ways to share God’s love with students, whether that be through giving them positive feedback on an assignment, praying with them, or just listening to what they want to tell me. I know that I am flawed in many ways, but I pray that students can see God’s love shining through me in these daily interactions with them. I pray that God will use the words I say to touch their hearts and to show them how much He loves them.
In addition to classes, I also assist with the school’s religion department. I help with a variety of tasks, but my main responsibility is to conduct an English chapel service once a month. At these services, I lead the students in an English hymn, deliver a short message in English with Japanese translation, and pray for the school and students. It is my greatest joy each month to tell students about how God is working in my life and about what Jesus has done for them on the cross. Students and teachers have told me that my talks help them relate to the Bible and are easy for them to understand, for which I am so thankful!
Another great joy I have is to teach some girls in a weekly Bible study. Each week a small group of girls comes to chat, sing hymns and praise songs, and read Bible passages together in Japanese and English. This has been a great environment to get to know students, to pray with them, and to look at the Bible more closely with them. Recently, two of these girls have even attended church with me.
Serving in a foreign country has been difficult at times, but I am so grateful to God for bringing me to Hirosaki. I am very thankful for this amazing opportunity that God has given me to share His love and to tell the young people in Japan about Jesus. Please continue to keep the teachers and students of Seiai High School in your prayers. Pray that although it becomes more and more difficult to do so, the Gospel message would still be preached. Please pray that God would work powerfully through the school to reach students and their families.
弘前にて 神様に仕えて
キリストにある兄弟姉妹の皆様へ、
日本の青森県からご挨拶を申し上げます。現在私は、
神様が私を日本に招いて下さることを初めて感じたのは、私が、
大学卒業後、日本が大好きになっていることと、
私が、仕えている弘前学院聖愛中学高等学校は1886年にアメリ
学校における私の職務の主なものは、
通常の授業の他に、私は、
いま一つの喜びは、
異国の地で神様に仕えることは、
祝福を祈りつつ
ローラ パーカー
Ms. Kawai Michi (1877-1953) often said, “The true principal of Keisen Jogakuen is our loving God.” This principle lives on to this day in the educational programs of Keisen Jogakuen Junior and Senior High School and of Keisen Jogakuen University and Graduate School. Keisen Jogakuen is not a mission school that was established by receiving support from an overseas mission organization. It is a Christian school that was founded, based on faith, by Kawai, a Japanese Christian.
In the words of Rev. Isshiki Yoshiko, “Throughout her life, Kawai Michi made church a priority and devoted herself to fervent prayer and to the school’s students, teachers and staff, along with the families of students and friends all over the world. She loved those people. She was an educator who could lead women to have independence, autonomy, and self-realization as a person who stands before God.” A special counselor at Keisen Jogakuen, Isshiki was educated by and lived with Kawai, just like a family member.
Kawai Michi was born in Mie Prefecture to the family of a Shinto priest at Ise Shrine, the most famous shrine in Japan. As a result of reformation that occurred during the Meiji Restoration, however, her father lost his job and moved to Hokkaido while she was still very young. She met Sarah Smith, a missionary in Hakodate, followed her to Sapporo, and studied at Smith Girls’ School, which later became Hokusei Jogakko. It can be said that the guidance provided by Nitobe Inazo and Smith in Sapporo gave Kawai direction for her life. Through a recommendation by Tsuda Umeko, Kawai received scholarship funds and, at the age of 21, traveled with Nitobe Inazo and his wife to the United States. In the autumn of 1904, Kawai graduated from Bryn Mawr College, returned to Japan, and became a teacher at Joshi Eigaku Juku, the school founded by Tsuda Umeko that now became Tsuda University. At the same time, Kawai also became a founding member of the Japan YWCA. When she became the first Japanese person to serve as its national secretary, she was 35 years old. During her 14 years as the national secretary, she traveled not only within Japan but also to Western and Asian countries, attending conferences, investigations, and lectures. She was also extremely busy gathering support for relief efforts after the Great Kanto Earthquake in 1923 as well as holding training sessions and nation-wide conventions.
When Kawai retired from the Japan YWCA and felt called to school education, Watanabe Yuri (later Isshiki Yuri), Morikubo Hisa, and other former students of Kawai at Joshi Eigaku Juku supported her through prayer and by raising money. This group, named “Little Flock Of Disciples,” sustained Kawai and eventually led to the work of Keisen Fellowship, which still exists today.
In 1929 Kawai founded Keisen Jogakuen with nine students. A friend from YWCA days, Florence Wells, along with friends from her Hokkaido days, Suemitsu Isao and Hongo Shin, served together with her as teachers. The following is a passage from her autobiography, My Lantern, which was published in 1939. The Japanese language version came later, in 1968.
“My school—what kind should it be? Besides giving girls a practical religious education along with their regular curriculum, is there not some way, I wondered, of making international study a practical element in their education? Might not I, through my pupils, make a contribution to the cause of international friendship? Wars will never cease until women interest themselves in world affairs. Then, begin with the young—with girls! From mere curiosity they can be led into appreciation of foreign people and things. If Christianity first teaches us self-respect, it next teaches us respect for others, regardless of race or rank; for all human beings are God’s children.” (My Lantern)
My Lantern (1939) and Sliding Doors (1950), both written in English by Kawai, were widely read in the West. Proceeds from the sale of the books were used as educational funds for Keisen Jogakuen. Bertha Lambert, Esther Nuendorffer and others who were friends of Kawai when she was at Bryn Mawr University, Kawai herself, Bonner Fellers (an a college friend of Isshiki Yuri), John Mott, and Elizabeth Vining joined together to organize the “Michi Kawai Christian Fellowship,” which continued to support Keisen Jogakuen even after her death. Uemura Masahisa, the pastor of Fujimicho Church to which she belonged, and Kagawa Toyohiko who relied on her for the education of his children, continued in fellowship with Kawai throughout her entire life. Isshiki Yuri’s husband, Isshiki Toraji, strongly supported Kawai by serving as Keisen Jogakuen’s chairman of the board. Within Japan, and in other countries all over the world, she had very many friendships that crossed Christian denominational lines!
Kawai attended a worldwide Christian conference held in Madras in 1931. She also visited the US in 1941 as a member of a peace group delegation. Even during World War II, she prayed for peace as she prayed for her friends around the world. She worshiped every morning at Keisen Jogakuen and continued to teach the English language. From the founding of Keisen Jogakuen, horticulture had always been an important subject, but the official authorization granted in March 1945 to establish Keisen Jogakuen as an agricultural school for girls marked the real starting point of horticulture as a part of junior college education. To this day, in Keisen Jogakuen Junior High School and High School and in Keisen Jogakuen University, the subject of horticulture is a required course of study.
In 1946, Kawai became a member of the National Educational Reformation Committee and worked for the passage of the Basic Education Act. In 1950, she was asked to write the English language prayers for the World Day of Prayer of that year. As a representative of the Japan Junior College Association, she went to the US in 1951 and, after finishing her duties, traveled around every part of the US, giving lectures and raising money for the establishment of International Christian University in Japan.
In February 1953, after being hospitalized for five months, Kawai Michi passed away at 75 years of age. Isshiki Yuri and Isshiki Yoshiko were at her bedside. Many people connected with Keisen Jogakuen filled the hospital both inside and outside. As they were praying, she went to be with the Lord. Even now, more than 60 years after Kawai’s death, many graduates still refer to her as “my teacher.” They say things like, “She taught me to be a person who can say ‘Yes’, ‘No’, ‘Thank you’, and ‘I’m sorry.'”
There is a school where the ideas of the founder have been inherited and are still alive in today’s education. That school is Keisen Jogakuen. (Tr. KT)
—Matsui Hiroko, member Keisen Jogakuen Archive
恵泉女学園 創立者河井道
「恵泉女学園の真の校長は愛の神さまです」と言い続けた河井(か
「河井道は生涯、教会を大切にし、学生・生徒、教師・職員、
恵泉女学園は海外の宣教団体の支援を受けて設立されたミッション
伊勢神宮の神職の家に生まれた河井道は、
河井道が日本YWCAを辞し、学校教育 に使命を見出した時、渡辺(わたなべ)百合(ゆり)(後の一色(
1929年9名の生徒で恵泉女学園は開校した。YWCA時代の友
河井道が著した自叙伝(My Lantern 1939,日本語版『わたしのランターン』1968)
「わたしの学校!
それはどういう種類であるべきだろう。
河井道の英文著書My Lantern (1939) とSliding Doors(1950)は欧米で広く読まれ、その 売り上げは学園の教育資金として活用された。Bertha Lambertや Esther Nuendorffer等ブ リンマー大学時代の友人たちは、河井道、一色百合の知人であるB
マドラスにおける基督教 世界会議(1931)に出席し、平和使節団(1941) メンバーとして訪米した河井道は、戦時中も、平和を祈り、
1946年河井道は教育刷新委員会委員となり、
1953年2月、5ヶ月の入院生活ののち、75歳で召天。
河井道没後60年以上を経た今も、河井道を「私の先生」
創立者の理念が今なお教 育の中に継承されている学校、それが恵泉女学園である。
恵泉女学園史料室運営委員 松井弘子
〒169-0051 東京都新宿区西早稲田2-3-18-31
Copyright (c) 2007-2026
The United Church of Christ in Japan






