by Mitani Takayasu, president J.F. Oberlin University*
J.F. Oberlin Gakuen will soon celebrate its 100th anniversary, as it was founded in 1921. I want to trace the path of Oberlin’s origins by first introducing Shimizu Yasuzo, Oberlin’s founder. He was born in 1891 on the western shore of Lake Biwa in Takahama-cho, Shiga Prefecture, as the second son of a comparatively wealthy household engaged both in farming and business. However, as his family experienced bankruptcy, he had a difficult childhood. He entered Zeze Junior High School, which was an elite school, but due to the circumstances of his impoverished household, he was not able to concentrate on studying. In the words of Shimizu, “To get to my ranking in the class, it was always faster to count from the bottom.” The big turning point in his life, however, was when he met William Merrell Vories (1880-1964).
Vories is known as the famous architect who designed the buildings of many churches and Christian schools in Japan and as the missionary evangelist who constructed one large facility for education and social welfare in the town of Omi Hachiman. When he met Shimizu, he was just a 24-year-old English teacher. Shimizu was invited to a Bible class led by Vories where, for the first time, he encountered Christianity. Later on, strongly influenced by Vories, Shimizu was baptized at Otsu Congregational Church in 1908 and, aspiring to become a pastor, he advanced to Doshisha University School of Theology, which did not require any tuition.
He made a major decision when he visited Toshodaiji Temple. He was deeply impressed by the zeal for evangelism shown by the founder of that temple, Jianzhen (pronounced “ganjin” in Japanese). He also heard an anecdote about Thomas C. Pitkin, a missionary from the US who was martyred in the Boxer Rebellion, and he vowed that he would become a missionary and go to China rather than working in churches within Japan.
Just before leaving Japan, he said to a famous commentator, “I am going to China. In my twenties I will establish an elementary school, in my thirties I will establish a junior high school, in my forties a high school, and in my fifties a university.” Then he said, “I don’t care if you say that I am just bragging. I will travel across the sea with my dream.” That was reported in the next day’s newspaper. Who would have imagined that years later that dream would become a reality? This incident marked the beginning of “Shimizu, chaser of dreams.”
In June 1917, Shimizu arrived in Fengtian Shenyang (Mukden), China, but two years later, “bleeding and sweating,” he moved to Beijing in order to work for the benefit of the Chinese people. In 1919, the year he moved to Beijing, a severe drought ravaged the northern part of China. Responding to the disaster, churches all over the world soon extended a helping hand. Without delay, Shimizu also actively participated in the relief efforts. With just a small amount of money donated from Japan, he went around to the farming villages in the areas surrounding Beijing and gathered together 799 children from poor farming families who were suffering from extreme hunger. He gave the children protection by taking them to Chaoyangmenwai in Beijing, to a facility that had been hurriedly constructed to provide relief from the disaster. The year after the drought ended, he took each one of the children to their hometowns. Some of the children who had unfortunately lost their parents found someone to adopt them. He continued until the very last child was safe.
Chaoyangmenwai was the area of China where the largest number of poor people lived. Actually, every day young girls were sold. He was convinced that the only way to save these unfortunate girls was education, so he established a school to educate them to be literate, to teach them the skill of sewing, and to train them to be independent. The school did not charge tuition. It was founded on May 28, 1921. The name of the school was Sutei Gakuen. This was the origin of Oberlin University.
Sutei Gakuen grew healthily until World War II ended in 1945. When the Showa Era began in 1926, the school was certified by the Japanese government as a school for girls. Students came, not just from areas within Japan, but also from the Korean Peninsula. It was a so-called “global school,” with Chinese, Korean, and Japanese girls all learning together. People in Japan began to take notice of this global school. Also, the students’ sewing skills became a source of vitality that revived the local industry and halted the spread of poverty in the area. The Chinese people thought highly of Shimizu’s hard work devoted to them, and eventually began to call him the “Saint of Beijing.”
At that time, the Korean Peninsula was colonized by Japan, and all Korean students had likely experienced soshi kaimei, which means that they had been forced to change their original Korean names to Japanese names. Because of soshi kaimei, most Korean people referred to themselves by their Japanese names. However, at Sutei Gakuen, the students were called by their Korean names. The students were also educated about their ethnicity so they would not lose their pride of being people of Korean ethnic background.
Shimizu had his own idea about education and called it “gakuji jinji,” which means to “Learn and serve others.” Using this motto, he worked hard to develop human resources that could serve society. Though times changed, Shimizu’s teaching lasted and was inherited by Oberlin University as the school’s mission statement.
With the end of World War in 1945, the Chinese government took over Sutei Gakuen, and Shimizu’s property was confiscated. He was left with just one trunk of personal belongings, and together with his family, prepared to return to Japan. He was already 54 years old at the time. Fortunately, through the help of Kagawa Toyohiko,** he was able to obtain the former site of a munitions factory. On that site, starting with no money, he founded Oberlin University. It was May 28, 1946, only a few months after he had returned to Japan. In 1966, he finally saw his lifelong dream come true, when the school was established as a four-year university.
As the years passed, the small university grew larger, and now there are five academic departments. The scale has expanded, and the school has become an integrated university with a graduate school. A total of 8,700 students are studying at the university and graduate school.
During this whole time, Shimizu always served as the head of the school administration, as the university president and school chancellor. On Sunday, Jan. 17, 1988, when he had finished delivering the sermon, he said, “I’m tired.” Then he lay down and went to be with the Lord. He was 96 years old. He had never retired. He always had a big dream and pursued his dream in order to make it a reality. He was the kind of person who says something and then makes sure it happens. He was a morally upright pastor and an excellent educator who always served God and humanity as a servant of God. (Tr. KT)
___________________
*The school is named after Johann Friedrich Oberlin, a pastor and educator who worked in the Alsace Region of France.
**Kagawa Toyohiko, a Kyodan pastor, was world famous at that time for his social work in Japan.
桜 美林大学 学長 三 谷高康
桜美林学園創立者 清水安三の歩み
2021年に桜美林学園は創立100周年を迎える。100年前の
清水安三は1891年、琵琶湖の西岸、滋賀県高浜町の 半農半商の比較的豊かな家庭に次男として生まれた。しかし、
ヴォーリスは今でこそ、多く の教会やキリスト教主義学校の建物を設計した名建築家として、
同志社時代、安三は大きな決 断をする。唐招提寺を 訪れた際、開祖の鑑真(和尚の宣教への熱意に打たれ、ま た義 和団の変で 殉教したアメリカ人宣教師ピトキンの 逸話を耳にして、自分も国内の教会で働くのではなく、
出発直前、彼は高名な評論家 を前にして「自分はシナヘ行って20歳代で小学校、30歳代で中
“夢追い人安三”の誕生である。
1917年6月、安三は中国の奉天(瀋陽()に 着任したが、2年後、「血と汗をぶち込ん で」中国人のために働こうと北京へ 移るのであった。同年1919年、 中国北部を大干ばつが襲ったのである。
朝陽門外一帯は中国最大の貧 困層が住む地域であり、
識 字教育と裁縫の技術を身に付け自立する女性の育成のため、
その後、1945年の戦争終結まで学園は順調 よく成長し、「昭和」に入ると日本の女学校の認可も受け、
また、当時植民地であった朝 鮮半島出身の生徒は、通常、創氏改名
により日本名を名乗ることが 一般であったが、「崇貞学園」では朝鮮名で呼ばれ、
安 三は自らの教育の理念を「学 而(がくじ)人事(じんじ)」(学びて人に仕える)と称し、
1945年、戦争が終わった年、中国 政府は「崇貞学園」を接収し、
幸 運にも、賀 川豊彦の 紹介で軍需工場の 跡地を手に入れ、
小 さな大学は年と共に成長し、今では5学 部、大学院を合わせると8700人 の学生の学ぶ綜合大学へと規模を拡大したのである。
こ の間、安三は常に学校経営の先頭に立ち、学長、学園長を歴任し、
This year’s SMJ (Special Ministries to the Japanese) Discovery Camp was held July 23-Aug. 4, 2017 at Camp Quinipet in Shelter Island, New York. There were 9 campers from Japan and 17 local campers, as well as 2 counselors from Japan (myself and Miss Kishi Hikari), and 5 counselors from the US. I feel very blessed to have been given the opportunity to participate in the SMJ Discovery Camp on its 40th anniversary, and in the last year of the joint project to bring students from the Tohoku area to the US to participate in the camp.
I came to understand the importance of Discovery Camp through the testimony of Sean Jang, one of the counselors, who shared how the friendships forged in the camp helped him to see God’s faithfulness in his life. Through his words, and through speaking with Director Iyoda Akio and the other counselors, I came to see the rich history of Discovery Camp. It is a place where campers are able to come to a knowledge of Jesus and His word in a safe and fun environment. It is a place where campers make friends who are like family to them.
A number of campers this year had never been to church or touched a Bible in their lives but were able to get a Bible and learn about Jesus. It warmed my heart to see our youngest campers enthusiastically reading and discussing the Bible. I was glad to see that the students from Japan were able to discuss the Bible and Christianity freely during the Bible study sessions.
I was also glad that they were able to get a better understanding of Christian community through their interactions with the believers in the US. This was the case not only for the Christian campers but also the members of the Japanese-American United Church (JAUC). I am grateful for their hospitality and love for the campers. I am particularly grateful to Imado Chizuko, a fellow counselor who worked hard to make sure that we had a smooth arrival and stay in New York.
It was very hard for all nine campers from Japan to say goodbye to their friends in the US. In the two weeks there, they had had a lot of fun together. On a typical day there was morning chapel followed by Bible study, art, sports, and games. The youth also went charter boat fishing and blueberry picking. It was satisfying to watch everyone having a good time while eating smores, dancing, and singing at the campfires. I also enjoyed the talent shows where everyone showcased different talents and worked well together.
After the camp, many of the campers kindly came to join us as we went sightseeing around New York. I am particularly grateful to the three younger counselors (Jonathan Tanigaki, Sean Jang, and Kobayashi Shuhei), who were like big brothers to our students. We laughed, chatted, ate, and danced our way through New York. Personally, I am very grateful to my co-leader Kishi Hikari. I learned a lot from her love and compassion for the campers and am grateful to have shared many heartfelt talks and laughs with her.
I am grateful to the Special Ministries to the Japanese, the JAUC, the Union Japanese Church of Westchester, the Kyodan, and the Mission Schools Council. I am also grateful to my school, Iai Joshi Gakuin, for allowing me this opportunity and for all its administrative help as well as to Director Akio, for his generosity and wise leadership. Praise God for His tangible providence, goodness, and faithfulness! May He continue to bless Discovery Camp, its leaders, and participants in the years to come.
—Zi Ning Wee, from Singapore,
educational missionary, Iai Gakuin, Hokkaido
SMJ(Special Ministry to Japanese)米国 日本人特別牧会主催
第40回ディスカバリーキャンプに参加して 日本側引率者 遺愛女子高等学校 ツィー・ニン・ウィー(宣教師)
2017年7月22日~8月8日にか けてニューヨークにあるキャンプクイニペットで開催されたディス
ニューヨーク周辺の日本語教会を通じて現地の学生の参加もあり、
2週間のキャンプ中は朝礼拝に始まり、午前、
最後の二日間はニューヨークの街を観る時間が与えられました。3
このような貴重な機会を与えてくれたSMJ, 日米合同教会、ユニオン日本語教会、宣教協力学校協議会、
The Executive Council of the 40th General Assembly Period (2016-18) held its second meeting, July 10–11, at the Kyodan headquarters with all 30 members present. First, Kyodan Moderator Ishibashi Hideo gave the report of official observers who had attended the various annual district assemblies. The continuing decline in the overall statistical strength of the Kyodan is a concern that he intends to raise in the two upcoming meetings of district moderators during this general assembly period.
Next, Kyushu District Moderator Umesaki Koji reported that flooding in northern Kyushu occurred with the torrential rains of July 5. He stated that while the Asakura area of Fukuoka Prefecture and the Hita area of Oita Prefecture experienced severe damage, there was no significant damage to the churches other than at Kusu Church’s daycare facility.
In his report, Acting General Secretary Dohke Norikazu announced that Shuza Church in Osaka will withdraw from the Kyodan at the end of March 2018. Following discussion concerning that, it was approved. Dohke also reported that Financial Affairs Secretary Kera Yuji finished his term of service last March and that Iijima Makoto, Secretary in Charge of East Japan Disaster Relief Projects Planning Headquarters, would be stepping down in August.
Takahashi Jun and Tanaka Kaoru, committee chair and secretary of the committee on support for rebuilding churches damaged by the April 2016 earthquake in Kyushu, used slides to explain the situation in Kumamoto and Oita prefectures.. Of the 15 churches damaged in the quake, two need to be rebuilt completely: Beppu Furocho Church and Yufuin Church. Demolition of the latter has already been accomplished Sugahara Tsutomu, chair of the Council for Reviewing the System of Clergy Development, reported that while the Clergy Summer Retreat sponsored by the Office of Evangelism Promotion could be considered as applicable to the clergy development system, training courses for clergy at 10 years and 20 years of service should also be implemented. He also reported that 511 people attended the 500th Anniversary Celebration of the Protestant Reformation held June 22 at Fujimicho Church.
The second day began with deliberation on financial matters. Commission on Finance Chair Aizawa Toyoshige reported that while Secretary of Financial Affairs Kera had stepped down at the end of March, his replacement had become ill and was unable to take over from April as planned. So it has been arranged for a licensed tax accountant to serve as a financial advisor for a fee of 100,000 yen per month. Following approval of the first and second revised budgets, the financial statement of income and expenditures for fiscal year 2016 was discussed and approved.
The session that afternoon was extended by 30 minutes to finish work on the “basic policies on the promotion of evangelism in the Kyodan” proposed by the moderator. These were discussed and enacted with the statement, “Our goal is to restore the strength and vitality of evangelism in the Kyodan so that the Kyodan can faithfully obey the Great Commission of our Lord, and in order to do that, we establish these basic policies on the promotion of evangelism in the Kyodan.” The intention is to make these proposals concrete by promoting evangelism through the “prayer movement” (praying together), the “laity movement” (evangelizing together), and the “offering movement” (giving together). (Tr. TB)
—Kato Makoto, executive secretary
常議員会報告
第40総会期第2回常議員会報告
加藤 誠
第40総会期第2回常議員会が2017年7月10,11日と教団
昨年4月に発生した熊本・
教師養成制度検討委員会の菅原力副委員長は、「
二日目は財務関連議案の審議からスタートした。2016年度第一
二日目後半は終了時間を30分延長して、議長提案「
by Kawakami Yasushi and Kawakami Masaki
Brussels, Belgium
We are both ordained pastors, and in April we were sent to the Japanese-language Protestant Church in Brussels, Belgium. At the end of March 2016, after nine years of service, we resigned from Iida Azumacho Church in Nagano Prefecture and moved our base to Tokyo. Then after approximately a year of preparation, we left for Belgium without incident.
During that year, we visited many churches, mainly in Tokyo, and attended their worship services. In addition, we had the chance to deliver sermons and make appeals, asking for prayers and support for our Belgian mission. We were extremely grateful for the warm welcome given to us at all the churches we visited. When we were apt to lose heart while preparing for a difficult journey, thanks to the people who offered us words of encouragement, we were given the strength to continue our preparations.
Most of the financial needs of overseas mission work are covered by the people in Japan who support this work through donations. At present, nearly 400 individuals provide both spiritual and material support for the Belgian mission to move forward. We are amazed once again that we have been afforded so much help and feel profound gratitude to God and to all those who have helped us.
Since we assumed our post, the church has been moving forward slowly but steadily. This church had been without a full-time pastor for about two-and-a-half years, and as is the tendency in many overseas expatriate churches, members who had been posted in Belgium for a few years were returning to Japan, leading to a decline in membership. Likewise, there was no functioning church council when we arrived, so we have been overcoming these difficulties as we move forward. At the same time, many small joys have been multiplied, such as newcomers being led to the church and members who have been away being led back to the church. At Sunday worship services, it is obviously an irreplaceable joy for Japanese living abroad to worship together and talk to each other in their native language.
Our next challenge is for the church as a whole to identify its mission and, with the guidance of the Holy Spirit and God’s Word, how each of us will respond in service to that mission. Once again, as we pray earnestly for the guidance of God’s Word and the Holy Spirit, our hope is that we will accept the mission God has given this church and all those joined together with it. In addition, buoyed by the prayers and financial assistance for this foreign mission by many churches and the prayers of many sisters and brothers, we believe that God’s works will be revealed here and we will move forward, following the Lord’s guidance.
Finally, we ask that you would pray for the spiritual as well as for the physical health of all those engaged in foreign mission, including ourselves. Prayer is not merely a comfort, but God’s power itself. In the name of the Lord, we pray for your continued support. (Tr. DB)
4月よりベルギー、
2016年3月末に、9年間お 仕えした長野県、飯田吾妻町教会を辞して東京に拠点を移し、約1
この1年間 で、東京を中心に多くの教会をお訪ねし、
海外宣教の働きは、
着任以降、
今後の課題としては、
最後に、
by George Ndjungu, former assistant director
Student Christian Fellowship, Tokyo
George Ndjungu was born in 1989 in the Democratic Republic of Congo. At age 8, due to his parents becoming missionaries, he moved to the US and the following year to Senegal, where his parents were appointed as resident missionaries. He graduated from a high school in Boston and soon after enrolled at the University of North Carolina in Charlotte. He studied Japanese as a second language in college and now serves in Japan. — From Kyodan Shinpo (The Kyodan Times)
As of December 2015 to the present, I have been serving as an assistant to Pastor Noda Taku at the Student Christian Fellowship related to the Kyodan. I have been blessed with the opportunity to serve as a young adult missionary with the United Methodist Church. More specifically, I have been sent by the mission arm of the UMC through a program called “Generation Transformation.” This program seeks to recruit young adults from all over the world, train them, and then send them back into the world for missions. Any young adult between the ages of 20 and 30, a Christian of any denomination who can communicate in English and who can commit for a two-year mission period is welcome to apply. As for me, I have had the particular privilege to serve here in Japan through the help of the Wesley Foundation.
My primary function at SCF is to assist Pastor Noda in all his work. However, given that the nature of the work at SCF focuses on young adult activity rather than office work, my sphere of activity largely falls here as well. We have numerous programs and events where young adults are central. From Bible classes to dinner nights, night hikes, barbecues, and so on. All events are bred by the young adults. As one of the young adults, it is my responsibility to be involved with all events from conception to realization.
I have in many ways been in the care of our young adults at SCF. They usually help me with many things even before I ask anything of them. In particular, they have been my greatest teachers in how to navigate my way wisely through the complex daily Japanese lifestyle. I am infinitely grateful. Besides advice on living in Japan, they have also been more than able teachers in various other ways. Chief among these is the lesson they have taught me in serving others. The Scriptures declare that Christ, who is God, emptied Himself, humbled Himself by taking on the likeness of a manservant, and died on the Cross—this in order to lead the human race back to God, against whom we had rebelled. The Scriptures also exhort us to learn from Christ’s example and so serve others, as He did. I was made to realize that I had not known this fundamental principle of the Christian life until I came to SCF. Therefore, not only am I thankful to everyone at SCF for so teaching me but I am also thankful to God who used SCF to show me my spiritual immaturity.
It is safe to say that, by coming to Japan, I have come to the knowledge of Christ; in other words, I have become a Christian. Now of course, I was aware of what it entailed to be a Christian before coming to Japan. Raised in a minister’s home, the greater part of my education has been founded on Christian teaching, and I have for my whole life professed the Christian religion. However, I am in no confusion that it was not until I came to Japan that Christ was truly revealed to me: this because I was made to realize that although I had come to Japan to witness to Christ, I actually did not know Him. Left helpless, I had nowhere else to turn than to the one who made me realize that I was empty: Christ Himself. From then on, He made me understand that mission does not begin with someone else, but that it first had to begin with my own heart. It is here in Japan that I came to understand that the Christian life begins when one says to God, “Here am I; let Thy will be done in me O Lord.” Returning to God with the whole heart; serving Christ as Lord and Savior; this is what it means to be a follower of Christ. I was made to realize that here in Japan. I thank and bless the Lord for this.
Pastor Noda has been very kind in giving me free reign to conduct the English Bible Study we currently have at SCF. Without the use of any other study materials, we gather together around the Word of God and listen to what He has to say to us. If the Lord inclines you to, please pray that this gathering may continue to the glory of God and that it may be a means by which many that are lost can be found again by their heavenly Father. To Him alone be glory now and forevermore. Amen.
☆ジョージ・ジュングさん George Ndjungu 1989年生まれ。アフリカ・
こんにちは、日本基督教団学生青年センター(SCF)
SCFには、 青年宣教者として、
私が日本に派遣されることになったのは、
SCFでは、 主に、野田先生のサポートをさせていただいています。ですが、S
SCFでは、 自ら何かを相談する前に、
SCFの皆さ んのお陰で色んな面で成長しましたが、一番大きいのは、
日本に来てから、信仰が強められたと思います。いいえ、
今SCFでやって いるEnglish Bible Studyはその名 の通り、英語で聖書を勉強しています。第一の目的は、
〒169-0051 東京都新宿区西早稲田2-3-18-31
Copyright (c) 2007-2026
The United Church of Christ in Japan






