(From an interview with Yamashita Yoshie,
a member of Mima Church in Shikoku District)
The city of Uwajima, in Ehime Prefecture, retains strong traces of its history as a castle city. From Uwajima, which faces the sea, a narrow road leads east through the mountain passes to the town of Mima. Alongside the Mima River, which runs through the heart of town, stands Mima Church.
Although Christianity was introduced to this area during the Meiji Period (1868-1912), no church was established until after World War II. This came about through the evangelistic efforts of the Nakanocho Church in Uwajima and the rural evangelism of Rev. Kagawa Toyohiko. It is said that Kagawa thought the community needed a nursery school, so he bought a farmhouse to be used both for a nursery school and for worship. That building continues to be used for worship today.
Yamashita Yoshie was baptized by Kagawa in 1951. At that time Kagawa told her, “Until death, remain faithful.” She says those words have continued to pull her along her faith journey. Married into a farming family, she has continued the farm, and since her baptism she and the other church members have maintained the ministry of Mima Church.
Living in a farming community and supporting a rural church is far from an easy task. Of the 63 years of Mima Church’s history, 55 of those years have been without a regular pastor. There were personal struggles for her as well. Her oldest daughter, who was active in their church school, drowned while still a young girl. Her husband, who was a Christian, spent over 20 years in a wheelchair before his death. However, as she shared her story, there was no trace of distress or regret in her voice.
“When we talk about the church, a lot can happen. Sometimes there are strong disagreements, with someone leaving the church saying they won’t return. But when Sunday comes, the quarrel is forgotten, and everyone cheerfully goes to church. When I go to church for Sunday worship or Wednesday prayer meeting, I sometimes walk to church along a country road, using a pushcart instead of a cane. People often ask where I’m going, and when I tell them that I’m going to church, they tell me to watch my step. Sometimes they even ask me to wait, and they cut flowers for me to carry. I consider that part of my witness to the community.
“We had our oldest daughter’s funeral at the church. It happened suddenly, but when we went to the church, it was filled with sunflowers. I was so surprised. I wasn’t aware that a funeral could be so bright. From that funeral, it was well understood that I was a Christian.”
In her community, a fee for community activities is collected twice a year. Part of that fee is for the local Shinto shrine, but she does not pay that part of the fee. The senior group of the community cleans the shrine, but she does not participate. It may seem a bit unusual, but the community allows this. After all, at 94 she is one of the oldest members of the community,
About 40 years ago, one of the pillars of the church, Shimazaki Reiko, died. Yamashita feared that the church would not be able to continue. At that time, she was only attending worship. But then, for the first time, she said she felt a strong personal responsibility for the church as well as a strong sense that “it is God’s church, and there is no reason to fear.”
Her home is near the mountains, surrounded by rice paddies and fields. A road from behind her home runs up into the mountains. Seike Ritsue, Yamashita’s younger sister, was an evangelist. After her retirement she returned to Mima, and they lived together for awhile. She pointed to the mountains behind the house and fondly remembered how her sister would often walk along the road into the mountains to pray.
Alone now, she reads the Bible twice daily. When doing so, she always reads facing the Buddhist altar that is in her home.* She wants her ancestors who died as Buddhists to hear the Gospel. Although she may forget what she has read, she never fails to read aloud.
When she was younger, Saturday was a day when she would work extra hard because she would go to church on Sunday. Now when Saturday comes, she takes extra time to rest so she can go to church on Sunday.
____________
*The family Buddhist altar is traditionally kept in the home of a family’s oldest son. However, given various family situations, it might be kept in the homes of family members who are not Buddhists in deference to their ancestors. (Tr. JS)
—From Shinto no Tomo (Believers’ Friend)
January 2014 issue
山下ヨシヱ 愛媛・三間(みま)伝道所会員(農民として生きる《
城下町の面影を色濃 く残す愛媛県宇和島市。
この地にキリスト教 が伝わったのは明治時代だが、伝道所ができたのは戦後のこと。
信徒の一人、山下ヨ シヱさんはその賀川から1951年に洗礼を受けた。そ のときに賀川からもらった「汝死に至るまで忠信なれ」
農村に暮らし、農村 教会を支えることは並大抵のことではない。63年の教会の歴史の
「教会、教会と言って も、いろいろあるんですよ。意見が合わず『もう行かんぞ!』
集落では年に2回、町内会費を集めにくる。
40年ほど前、
自宅は山際にある。周 りは田んぼと畑。裏庭からは山へと続く道がある。山下さんの妹、
一人残された今も、 一日2回聖書を読んでいる。それも仏壇に向かって読む。
The first Executive Council meeting of the new Kyodan General Assembly biennium was held Nov. 18-19 at the Japan Evangelical Lutheran’s Tokyo Church, with all 27 members in attendance. Moderator Ishibashi Hideo gave the opening greetings, saying, “Our primary calling during this general assembly period is to be a ‘Kyodan that evangelizes,’ but we must also seek unity in our church through a unity of faith. We must be unified in our evangelistic outreach.”
In his report, General Secretary Nagasaki Tetsuo stated that Assistant General Secretary for International Disaster Response Jack Amick, of the United Methodist Committee on Relief, had paid a visit to Japan and that through the efforts of UMCOR, more than 100 million yen had been contributed towards the relief efforts of the East Japan earthquake and tsunami disaster. He reported that Amick visited the “Heartful Kamaishi” project and spent time with Kyodan leaders discussing relief efforts around the world.
Nagasaki also reported that a special meeting of the Japan Christian Center’s Maintenance Committee, representing the building’s ten joint owners, was held on Nov. 7 to finalize plans for retrofitting the building to meet earthquake resistance standards and that the Hitotsubusha Vories Architectural Firm had been chosen for the 245 million yen project. However, Kyodan Moderator Ishibashi Hideo mentioned that from the standpoint of the Kyodan, finalization of the plans would be decided in a special session of the Executive Council because the costs involved could change as plans move forward into the construction phase.
Moderator Ishibashi also made a logistical proposal on the 2015 funding of grants designed to implement the evangelism program established at the 2014 General Assembly. After discussion, it was decided to set up an Evangelism Funding Subcommittee to screen proposals, and eight persons under the leadership of Vice-moderator Sasaki Michio were chosen for this purpose. They are to make recommendations at the next Executive Council meeting on Feb. 10, with grants to be decided at that time. The Executive Council also ratified a proposal by Moderator Ishibashi to form a task force on ministerial development, based on the report of the committee established at the 2014 General Assembly to study the issue of a system of ministerial development.
Executive Councilman Okamura Hisashi made the following three proposals, all of which were accepted: 1) to establish a preparation committee for the celebration of the 500th anniversary of the Reformation, which will occur in 2017; 2) to establish a committee to study the future structure of the Kyodan; and 3) to monitor and seek proper implementation of the Kyodan’s Confession of Faith in all licensing and ordination ceremonies, which have been delegated by the Kyodan to its districts. (Tr. TB)
—Kato Makoto, executive secretary
第39総会期第1回常議員会報告
加藤 誠
第39総会期第1回常議員会は11月18,19日の2日間、
第39教団総会にて可決された伝道資金規則に基づいて石橋議長は
岡村恒常議員が次の3案を提案し可決された。2017年に迎える
The Kyodan Subcommittee on Dealing with Handicapping Conditions sponsored its 4th National Symposium, Sept. 2-3. It was held at “Toyama Sunrise” National Welfare Center for Persons with Handicapping Conditions, in Shinjuku, at which 35 people from 14 Kyodan districts were present. The theme was “Spiritual Care for Pastors and Their Families,” with Professor Fujikake Akira from Seigakuin University Graduate School as the main speaker.
On the first day, the theme of the lecture was “Stress and the Mental Health of Pastors.” Research on pastoral stress has revealed that such areas as power struggles among pastors and/or laity, the degeneration that comes from the care of laity, and personal and family problems of pastors are mentioned as some of the major causes of burnout. Pastors have an innate sense of their role as enabler/helper and tend to act as if there is no area where they cannot function as such. How can we solve this dilemma and integrate what can and cannot be done by pastors? The importance of diversion and frank dialogue as the means of self-observation (among pastors) and the revelation of SOS signs were discussed. The evening group discussions were used as an opportunity for participants to share insights from the earlier lecture, as well as to discuss freely the issues they face.
The theme for the second day was “The Church and Personality Disorders.” We learned about the handicapping conditions of narcissistic behavior and a lack of boundary awareness, both of which are growing problems in our churches. There is an increased awareness of personality disorders, but even among the experts, addressing the problem is still an area of research. How to deal with this in our churches is an ongoing task. We cannot deny that the special environment of the church presents a complementing factor to this problem. However, as our understanding of these handicapping conditions deepens, we can circumvent some of the dangers that are presented. Though this is not a condition that can be dealt with easily or at once, we were told that it is important that we continue to confront it.
In recent years, the problem of communication with churches has resulted in pain and illness for pastors and their families, as well as depression, embarrassment, and even suicide. This problem continues today. With no mechanism within the Kyodan to address this issue, the situation is worsening. The theme of this year’s symposium was born out of the need to develop a means of preventing the isolation of pastors and individual churches dealing with this problem. (Tr. JS)
—Uetake Yuko, pastor
Iwaki Church, Tohoku District
From Shinpo (The Kyodan Times), No. 4807
「障がい」を考える小委員会(Subcommittee on Dearling With Headicapping Conditions)が主催する第4回全国交流会が、9月2~
1日目には、「牧会者のストレスとメンタルヘルス」
2日目は「教会とパーソナリティ障がいをテーマとした。
近年、教会とのコミュニケーションの問題で、
by Rev. Shinmen Mitsugu, faculty member
Miyagi Gakuin Women’s College
This is a generation that acts as though power constitutes justice. Integrity and righteous indignation have vanished; discipline, peace, and justice are also ignored. With financial concerns uppermost, the college is being changed into a market that is geared towards career education, as though it were a job-placement facility. Meanwhile, due to the increase of needy families and social classes emerging due to this economic disparity, equal opportunity of education is on the verge of a crisis. The political economic world and the educational world have become one, transmitting a contentious message to society to “try harder.” Those of you who are being sent out into this kind of turbulent society are truly unfortunate. However, in a societal structure in which the ranking of human beings is based on ability, there is no need to be ashamed of the feeling that you as a person do not fit in or even a lapse into thoughts of self-loss: “Who am I? Do I have enough ability for living?” Rather, this is proof that those of you feeling self-loss to the point of depression, and are in pain and suffering, are persons who are living honestly.
When you are under pressure, thinking that your own life is not going well while other persons’ lives are seemingly going well and while enduring inner depression about your class-work grades or job-hunting mistakes, inferiority feelings, financial difficulties, etc., applaud yourself. You are endowed with feelings of self-respect and a will to live—something that will never just disappear. You should desire to demonstrate the potential for that strength to live that is within you. These kinds of feelings of self-respect, like a dim wick, are continuing to burn. Mutually, we must not put that out. Rather, society must be structured so that you can freely start again from any place and receive support from your surrounding environment. Unmistakably, you have power for living. It is only that it cannot be seen from the outside.
People often ask, “Who am I?” I think there are many ways to answer, but in regard to this question I think that through continuing exposure to various environments and the accumulative, alternating experiences of joy and sorrow, and through obtaining visible and invisible help from our surroundings, the self that has been formed as a complex existence, the person I am, is presently here now as a result of all that. And even if the success of one’s life is not enviable to others, success or eminence cannot be measured. For life always has depth, dignity, and substance. There may possibly be a one-time event or
encounter that can change our lives. It is important that we should change this warped society into a more flexible social system in which anyone can make a new start from wherever he or she may be. In order to do that, youth and adults must change. Persons with an abundance of experiential wisdom and social networks, and who are blessed financially, must cooperate with others who do not have these advantages, regardless of personal connections. This type of work will become the unseen foundation of society.
Let us join together with each other once again as equal persons. Together let us recover our respect as persons who have been deeply wounded. Freed from the ostentation of the world, let us mutually return to being human beings. Let us hold in common the thought that “you are hurting, so I hurt as well.”
From the viewpoint of the Bible, the pride and unrighteousness of the powerful who have no regard for the socially weak is basically an insult to God. As it is written in Luke 4:18, “The Lord has sent me to proclaim freedom for the prisoner . . . to release the oppressed,” and Jesus Himself manifested that.
For Jesus, living was being saved from the pride and unrighteousness of the strong. Indeed, for that reason, rising above relations based on social position, Jesus was able to meet with diverse kinds of persons. And you, as well, are not excluded from that salvation.
Furthermore, Jesus urges us to stand up and consider not only ourselves but also those of whom we become aware. Christianity is for you who are suffering. You have an irreplaceable life, and I am hoping you will accept that kind of awareness as God’s calling. Even if you are under the impression that you are insignificant and unworthy, if you take hold of courage and trust and open your heart to God’s calling, you will be surprised by the discovery welling up within you that you are invaluable. (Tr. RT)
—From Shinto no Tomo (Believers’ Friend),
November 2014 issue
Summarized by KNL Editor Kawakami Yoshiko
悩める若者に語る人間回復論
新免 貢 し んめん みつぐ 宮城学院女子大学教員
今の時代は、力を正義としています。廉恥も義憤も消え、
自分の人生がうまくいかず、
あなたたちには自尊感情と生きる力が備わっているのです。
人はよく「自分とは何か」という問いを持ちます。
私たちは、互いに対等な者として再びつながりましょう。
聖書の視点では、社会的弱者を顧みない強者の高慢や不正義は、
イエスにとって、
さらにイエスは、自分のことばかりを考えるのではなく、
信 徒の友 2014年12月 号より (川 上善子編集委員長要約)
by Akiba Mutsuko, Kyodan missionary
Ten years have passed since I became the pastor of the Japanese Church in Berlin, Germany. This congregation was started at the end of the 1980s by a Japanese pastor who began holding worship services in Japanese. It is significant that this church began with worship at its center at a time when many foreign-language churches were being formed out of home gatherings and Bible study groups.
The backgrounds of the people who gather at this church are truly diverse: people who have lived in Germany for decades, families of Japanese married to Germans, Japanese students in Germany, young people taking up a new challenge on a working holiday, researchers, and non-Japanese who are interested in the Japanese language and culture, among others. A larger number than expected experience the anxiety of living in a foreign country and visit the church, seeking information and contact with others. Despite the fact that Berlin is the nation’s capital, fewer Japanese live here than would be expected, and Japanese people are seldom seen on the street. Attendance at our Japanese-language service averages only about ten people. The church’s existence is also rather inconspicuous, but while cherishing the hope that the seeds of the Gospel will grow somewhere, we continue to reach out through such means as the Internet and by leaving fliers at Asian grocery stores and in taxis and restaurants.
The stress associated with life involving a different language, food, culture, and customs is great, and one’s identity is called into question. Under such circumstances, having a place to hear the Bible read in your native language and to sing hymns and pray in your native language is a true comfort to Christians living abroad. For non-Christians, it is a place where they can encounter God through worship and interaction with others. The Japanese-language church, as well as my own mission work, are small, but I believe in God’s providence and am committed to walking as a faith community of open worship. However, an overseas foreign-language church has many unique challenges. First, as a highly mobile community, there is a high turnover of membership. In addition, many were baptized overseas in various backgrounds, and so these individuals’ understanding of church varies widely. Together with financial challenges, all of this makes it a constant struggle to build a church. In addition to the problem of maturing in the faith, it takes prayer and time to put together a church organization.
We have been blessed with a great deal of help from outside. For example, the people at the Berliner Missionswerk (Berlin Missionary Society) pray for the growth of our small flock. In addition, at the regular meetings of the Kyodan’s Japan-Taiwan Committee and East Asia Mission, besides the obvious Christian-related topics, we exchange opinions on political, economic, and cultural matters, plan various projects, and make booklets. I admire the high level of consciousness and deep knowledge of Asia of those in attendance (mostly clergy). Several times a year there are symposia and scholarly retreats sponsored by the East Asia Mission Group that offer times for meaningful study and ongoing fellowship.
We also maintain ecumenical relations with the local church that rents us space for worship, and at the same time we share joint Bible study and prayer meetings, worship services, and church bazaars with other foreign-language churches. Every year we have a wonderful and blessed time when 1,000 people or more attend a joint outdoor Pentecost service in which more than 20 churches and denominations participate. In addition, through such activities as a joint Korean-Chinese-Japanese worship service and interactions with various mission groups, we are keenly aware of the great expectations placed on the Japanese-language church and feel acutely the importance of mission work.
Germany is known as a so-called “Christian country,” but individualism, a multiplicity of values, and the increase in people with different backgrounds have led to a gradual weakening of the influence of Christianity and the church. People are constantly leaving the church, and young people stop coming to church after confirmation. As a Japanese pastor, when I introduce myself as a missionary I am often asked, “But what, exactly, are you doing?” The background to this question is probably the thinking that “a Christian country like Germany does not need mission activity.” However, I get the impression that people do not go to church and that their lives are far removed from the Bible and prayer. Today, there are many ways of engaging in world mission. I hope that together with pastoral care and mission outreach to Japanese and through the example of faithful Japanese Christians abroad, we can also become a living testimony to German people. Moreover, nothing would make me happier than if feedback about our work here would serve as a good stimulus for Japanese Christians as well as the vision of Japan’s world mission. It is my prayer that God will freely and boldly use us as a bridge between Japan and Germany. I ask that you remember us in your prayers. (Tr. DB)
ドイツのベルリンで牧会を受 け継ぎ10年たちました。私の牧会先はベルリン日本語教会です。
教会に集まる顔ぶれは実に 様々です。在独何十年の方、ドイツ人と結婚し生活している家族、
海外生活は言葉でも食事で も文化でも慣習でもストレスが多く、
対外的なことでは多くの恵 みをいただいています。ベルリン宣教局(BerlinerMis
礼拝場所を借りている現地 教会ともエキュメニカルな関係を保ちつつ、
ドイツはいわゆる「キリス ト教国」として知られますが、個人主義化、価値観の多様化、
〒169-0051 東京都新宿区西早稲田2-3-18-31
Copyright (c) 2007-2025
The United Church of Christ in Japan






