インスタグラムアイコンツイッターアイコンyoutubeアイコンメールアイコン
日本基督教団 The United Church of Christ in Japan
 
knl

Unity of Faith: The Key to Growth in Mission

2015年4月14日

by Sasaki Michio, Kyodan vice-moderator, pastor of Shizuoka Church

At the 39th biennial Kyodan General Assembly in 2014, I was elected vice-moderator. Upon taking this responsibility, I have been asked to express my hopes and aspirations in this article. As I said at the assembly after I was elected: “For someone like me to be elected to this position brings a sense of apprehension, but I accept this responsibility as God’s will and will exercise my duties faithfully. I am well aware of my responsibility to support the moderator, and I will make every effort to do so.”

 

Having served as vice-moderator for the 36th Kyodan General Assembly period (2008-10), this will be my second term. Four years have passed since my first term, and the situation within the Kyodan has changed. The reality is that I am starting my work as vice-moderator with some sense of perplexity, but I hope to fulfill my responsibilities with the help of Moderator Ishibashi Hideo and other Kyodan officials and staff.

 

When I was elected to this position four years ago, I was asked to share my hopes and aspirations at that time, too. However, rather than sharing my hopes and aspirations, I wrote the following: “The immediate need of the Kyodan is to determine where it can find unity amidst the deepening confusion and problems within the Kyodan. Unity in our faith, confirming our ordination system, and fruitful service and witness are paths that will lead to the solution of these problems. During this term, finding unity in our faith is the key task facing the Kyodan.”

 

The theme for our 2014 General Assembly was “Building an Evangelistic Kyodan–Promoting Evangelism Based in a Unified Faith.” Moderator Ishibashi has continued his efforts to promote a “Kyodan that is on fire for evangelism,” and we must now move to the next stage, accompanied by an even deeper commitment and united faith. Of course, this entails unity in our understanding of the sacraments and ordination system as well.

 

At the opening worship of our Kyodan Assembly, Rev. Kishita Nobuyo, referring to words from Isaiah 40, reminded us that in “Building an Evangelistic Kyodan,” we need a faith that puts its “hope in the Lord.” On that first Pentecost, when the Holy Spirit gave birth to the Church, the news of salvation through God’s great gift of Jesus Christ was preached. Indeed, the power to preach the Gospel and continue the “birthing” of the Church starts with putting our hope in God’s Holy Spirit.

 

Four years ago I wrote the following. “On one side, the Kyodan is facing the difficult reality of an aging membership and a decline in the number of younger people in our congregations. Every church is facing difficulties as it engages in evangelism and the development of the local church. If this current trend continues, statistics make it clear what the situation will be like in ten years. As we move into the future, there is no solution other than to continue in prayer and evangelistic outreach.”

 

“At that time, the content of our faith as the Church will no doubt have great meaning and prove to be the power we need. During this term, I hope to gain an awareness of where the members of our churches are in their faith journeys.”

 

When the Kyodan as a denomination and each individual church affirm a united faith, find joy in their faith, and join together in prayer, we will find unity and growth in our mission. The powerful work of the Holy Spirit will be with us. My belief in this is as strong now as it was four years ago.

 

Beginning this biennium, we will administer our “Evangelism Fund.” We are also continuing the various relief efforts related to the East Japan Disaster. As our churches recognize the mission the Lord has given the Kyodan, we will join related schools and social agencies and continue to respond to what the Lord is entrusting us to do. Although I lack power as an individual, I will “hope in the Lord.” (Tr. JS)

 

—From Shinpo (The Kyodan Times), No. 4813

第39回教団総会に於 いて副議長に選任され、その抱負をこの紙面に求められています。選任された時に総会の場で申し上げたことは“私のような者を議場が お選びになったことに畏れを覚えると共に、御心と受けとめて誠実に職務に励みたい。副議長の職務は議長をお支えすることに尽きると心 得る。”ということでした。私 は第36回教団総会の副議長を務めさせて頂きましたので、今回が二度目となります。四年を経ていますから教団の状況も変わり、戸惑い ながら仕事を始めたというのが現実です。石橋議長を始めとして教団役員、職員の方々に教えを請いながら自分に課せられた務めを為して 行きたいと願っております。

実は四年前にも 教団副議長に選任されての抱負をこの紙面に求められました。そこで私が申し上げたことは抱負と言うよりも、“混迷を深める教団の状 況とその諸課題を覚え、日本基督教団という教会がどこで一致を見るのかが今や避けて通れない問題である。「信仰内容の一致、職制の確 立、それに基づく豊かな奉仕と証」がそれを解く教会の筋道だ。この総会期は信仰内容の一致こそが教団の課題だ”ということでした。  

第39回教団総会に 掲げられた主題は「伝道する教団の建設」-信仰の一致に基づく伝 道の推進-です。石橋議長が進めて来られた「伝道に燃える教団」形成が、その信仰的内容を伴って 更に深められる段階へと入っていきます。もちろんそこには聖礼典や職制の一致と確立も重なります。

教団総会の開会礼 拝で木下宣世牧師はイザヤ書40章の御言葉を挙げながら「伝道する教団の建設」にも“主に望みをおく”信仰が求められると語られました。ペンテコステの日、聖霊が降って教会は誕生し、すぐ に神の偉大な業であるイエス・キリストによる救いを語り出したのです。福音を語り、教会を形成する力を得ることは、まことに聖霊なる 神に望みをおくことから始まります。

四年前の紙面にこの ように記していました。“教団は一方で高齢化や いわゆる若年層の減少という厳しい現実の波に洗われています。各個教会・伝道所が日日取り組んでいる伝道と教会形成の場には大きな困 難があります。このままの状態で10年推移した時、どのような事態がもたらされるのかは既に統計上明らかにされています。祈りつつ伝 道に励む他、将来に対する手だてはないのです。

その時、教会の信仰内 容が最も大きな意味を持ち、また力であることも事実でしょう。全国諸教会・伝道所の信徒の方々がどこに基を置いて信仰生活を続けてお られるのかを受けとめつつ、この総会期の務めに与って参ります”。教団という教会と全 国の各個教会・伝道所がその信仰内容の一致を確認し、喜び、祈り合う中にこそ、伝道の一致と推進も成る。聖霊が豊かな働きをもって臨 んでくださる。このことへの思いは四年後の今も同じです。

今総会期には「伝道 資金」の運用も始まります。また東日本大震災救援対策諸事業も続いています。主が教団に与えられた使命を全国諸教会・伝道所と共に確 認しながら、関係学校・関係社会事業団体等と力を合わせて主の御委託に応えられるよう励んでまいります。自分に力はありませんが、“主に望みをおいて”。佐々木美知夫副議長(教団新報4813号より)

by Iijima Makoto, executive secretary Kyodan East Japan Disaster Relief Projects

 

Introduction

【Church & Parsonage Reconstruction】(through domestic contributions)

 

There were 81 congregations that received funding to repair damage caused by the March 11, 2011 disaster: 43 in Tohoku District, 10 in Ou District, 27 in Kanto District, and one in Tokyo District.

 

As of Feb. 28, 2015 there are 29 congregations that have received support and an additional four that are scheduled to receive support, for a combined total of 34 churches. Already 446,148,429 yen has been dispersed with another 150 million yen expected to be dispersed. Along with aid, 20 congregations have received loans; loans have also been made to two preschools and one institution. A total of 255,505,500 yen in loans has been made available through the Church Mutual Aid fund, and it is anticipated that four more churches will be receiving loans of 100 million yen each.

 

1. Emmaus Sendai & Ishinomaki (support from United Methodist Committee on Relief (UMCOR), Evangelical Mission in Solidarity (EMS), Reformed Church in America (RCA), & Kyodan)

 

【History】In the immediate aftermath of the March 11, 2011 earthquake and tsunami, Tohoku District created the Emmaus Relief Center. Youth from all over Japan came to the center to volunteer, distributing food and supplies as well as assisting with repairs, rebuilding, and the removal of rubble. In 2013, Emmaus Sendai began work on the restoration of agriculture through planting and harvesting. At the same time, in Ishinomaki, restoration of the fishing industry began through helping with the seeding of oyster beds and the harvest of kelp. So far, there have been a total of 6,669 volunteers.

 

【2015 Activity Plan】Work will be focused on the needs of the residents in temporary housing. “Ochakko Salon,” a tea-time fellowship ministry, is being used to provide an atmosphere in which these residents can find relaxation and hope through conversation and fellowship.

 

2.Heartful Kamaishi (support from EMS, UMCOR, mission 21, & Kyodan)

 

【History】This work began in February 2012, when four Ochakko Salons were opened at four temporary housing complexes in the city of Kamaishi. Currently work is continuing at 14 locations, including 12 temporary housing complexes and one reconstruction housing area. As of Feb. 28, 2015, a total of 9,105 people have participated in these gatherings.

 

【2015 Activity Plan】Four years have passed since the disaster. The Ochakko Salon now features arts and crafts. Other activities include weeding and picking up fallen leaves around the temporary housing units and visiting individual residences.

 

3.Little Lambs Camp (support from UMCOR, EMS, RCA, and Kyodan)

 

【History】The first“Little Lambs Camp” was held at the Young Men’s Christian Association (YMCA) Yamanaka Lodge in January 2012. The intent was to take children and families who lived within close proximity to the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant away from the radioactivity in their environment. In January 2013, through an invitation from the Presbyterian Church of Taiwan (PCT), we also began having camps in Taiwan. In cooperation with the YMCA, we have had 13 camps in Japan as well as 3 camps in Taiwan.

 

【2015 Activity Plan】Six camps are planned for 2015. Each camp will have 25 participants, with priority being given to those who have yet to participate.

 

4.Disaster Relief Concert (support from the Federation of Swiss Churches, RCA, Kyodan, and several individuals.)

 

【History】In January 2013, the first Disaster Relief Concert was held in Ishinomaki. Since then there have been six more concerts in Sendai, Natori, Iwaki, Tono, Kamaishi, and Ishinomaki. The performances have been held at churches, supermarkets, preschools, temporary housing complexes, and private homes. The performers are primarily from the New Japan Philharmonic Orchestra.

 

【2015 Activity Plan】Plans are being made for spring, summer, fall and winter concerts.

 

Conclusion

Each project is both initiated and brought to its conclusion through prayer. It is through being led by prayer that we receive the power to accomplish the work with which we have been entrusted.

 

In addition to prayer, we have received much support for our work through our fellowship with partners from overseas. UMCOR, EMS, PCT, along with RCA and Mission 21 have given us much support throughout this journey of recovery. Without the funding from these organizations, we would not have been able to accomplish the work we have done. Truly I am not fully able to express my gratitude for this invaluable support. (Tr. AKO)

震災4年目を迎えて

 

日本基督教団 東日本大震災救援対策本部

担当幹事 飯島 信

はじめに

【会堂・牧師館復興・再建支援】(資金は国内募金)

3・11によって被災し、負担金減免措置を受けた教会数は81、その内訳は、奥羽教区10教会、東北教区43教会、関東教区27教会、東京教区1教会である。

2015/2/28現在、教団からの支援を受けた教会は29教会、これから支援を受ける予定の教会 は4教会、合わせて33教会が支援対象となっている。すでに4億4,614

8,429円が執行され、さらに約1億5千万円の支出が見込まれる。支援と共に 貸付を受けた教会は20教会あり、その他に貸付だけの幼稚園が2園、施設が1施設で、貸付総額は2億5,550

5,500円である。資金は会堂共済組合から借り 入れ、今後4教会でさらに約1億円の貸付が予定されている。

1.エマオ仙台と 石巻(活動資金は国内募金と海外のUMCOR・EMS・RCA

【歴史】2011年3月11日から時を置かず、東北教区に被災者支援センターエマオが立ち上げられた。この活動には、全国から学生・ 青年を中心としたボランティアが集まり、支援物資の配布、津波に襲われた家の床下の泥のかき出し、廃材の処理などを行った。2013年度以降は、エマオ仙台では畑の復興、種まきや収穫の手伝い、石巻では牡蠣の種付けや昆布のメカブ取りの 手伝いなどが行われている。ボランティア登録者数は6,669

(1/31)に達した。

【2015年度の働き】活動の中心は、仮設住宅集会室で被災者に交わりの場を提供する「お茶っこサロン」に移りつつ ある。心身ともに疲れを覚えている被災した方々に寄り添うことは、仮設がある限り大切な働きとなる。

2.ハートフル釜 石(活動資金は国内募金と海外のEMS・UMCOR・Mission21

【歴史】2012年2月、釜石市内4ヶ所の仮設住宅で「お茶っこサロン」が始まる。現在は12ヶ所の仮設住宅と1ヶ所の復興住宅等、計14ヶ所で活動が行われている。「お茶っこサロン」を利用した仮設の方々は、延べにして9,105

(2/28)である。

【2015年度の働き】震災から4年、手芸を中心とした「お茶っこサロン」に加え、仮設住宅周囲の草取り、落ち葉掃きなどの環境整備、個別 訪問が始まっている。

3.「こひつじ キャンプ」(活動資金は、国内募金と海外のUMCOR・EMSRCA

【歴史】2012年1月、第1回の「こひつじキャンプ」が山中湖で行われた。原発事故による放射能汚染より逃れ、短期間でも保養を求め る家族が参加した。2013年1月からは台湾基督長老教会からの招待も加わり、YMCAとの共催で16回(内3回は台湾)を開催するに至っている。

【2015年度の働き】国内外で計6回のキャンプが予定されている。定員は各回25名前後、初めての方の参加を優先している。

4.被災地支援演 奏会(活動資金は、国内募金とスイスの教会・個人、RCA

【歴史】2013年1月、第1回演奏 会を石巻で行ったのを皮切りに、これまで6回にわたって行 われた。訪れた被災地は、石巻、仙台、名取、いわき、釜石、遠野で、演奏場所は教会・スーパー・仮設住宅・幼稚園・保育園・個人宅など 多彩である。

【2015年度の働き】春夏秋冬4回にわたる演奏旅行を企画している。

 

終わりに

各プロジェクトは、祈りによって始まり、祈りによって終わる。祈りに導かれてこそ神様 から力を得、私たちに託されている働きを担うことが出来るからである。

又、教団が展開している被災地支援活動は、UMCOR(アメリカ合同メソジスト教会海外災害 支援部)・EMS(ドイツを中心とした福音連帯宣教 会)・PCT(台湾基督長老教会)を中心に、Mission21(スイス)・RCA(アメリカ改革派教会)によって支えら れている。これらの団体や個人などの支援が無ければ、私たちは今日のような活動を生み出すことは出来なかった。そのことを思うと、海 外からの支援への感謝の思いは尽きることがない。

The Kyodan sent General Secretary Nagasaki Tetsuo and Executive Secretary for Ecumenical Ministries Kato Makoto on official visits to churches in North America that previously had related to the Kyodan through the former Japan-North American Commission on Cooperative Mission (JNAC). This opportunity was precipitated by the invitation of Xiaoling Zhu, area executive for East Asia/Pacific of the Common Global Ministries Board of the Christian Church (Disciples of Christ) and the United Church of Christ, to attend the Asia Pacific Forum, Jan. 29-30, in New York. Even though the Kyodan has concluded cooperative mission agreements with the Reformed Church in America and the Presbyterian Church (USA), communications with churches in North America following the 2004 dissolution of JNAC had weakened considerably, so this was a good opportunity to improve that situation. Likewise, it was also an opportunity both to express our thankfulness for their contributions to the relief effort following the East Japan Disaster as well as to request the various boards to send educational missionaries to Christian schools in Japan.

 

The Kyodan executives first called on the headquarters of the United Church of Canada in Toronto. General Secretary Kim Byung Ho of the Presbyterian Church of Canada and Heo Bae Kki, secretary of the Korean Christian Church in Japan, joined us for our visit, and we shared with each other the issues facing the respective churches.

 

As our arrival in New York, our next destination, was delayed one day because of heavy snow, we regretfully had to cancel our planned visits to the Anglican Church and some other appointments on the day before the Forum, but we were able to participate in the Forum as scheduled. The conclusion we reached was that it would be very helpful for the Kyodan to participate actively in the Asia Pacific Forum as it is a structure that can help replace the defunct JNAC. The common and urgent issue felt by all was how to nurture the next generation of leadership. As a step towards that goal, a large-scale youth conference (for 14 to 18 year-olds) is scheduled to be held, beginning July 26, 2016 in the United States, and we were requested to send ten youth from the Kyodan.

 

On Sunday Feb. 1, we attended the Union Japanese Church of Westchester’s worship service and had a time of fellowship with missionary Nishikawa Akimitsu, who started his new assignment at the end of last year, and with members of the church.

 

On Monday we visited the headquarters of the Christian Church (Disciples of Christ) in Indianapolis, Indiana, where we were hosted by Area Secretary Zhu. Surprisingly, the staff in the room next to the pension bureau specializes in investment, and it seems they are able to enjoy a profit equivalent to ten percent annual interest. We next visited the UCC headquarters in Cleveland, Ohio on Wednesday and then PC(USA) headquarters in Louisville, Kentucky on Thursday. The UCC headquarters is in a building directly connected to a hotel, which the church operates. However, the church intends to sell the building, including the hotel, within two years and move to a building that can be operated at less expense. The strategy is to use the money gained from the sale to promote mission work actively. (Tr. KY)

 

—Kato Makoto, executive secretary

北米諸教会訪問記

 2015年1月25日(日)~2月7日(土)まで教団は長崎哲 夫総幹事と加藤誠世界宣教幹事を旧JNAC(日北米宣教協力 会)に関係していた北米諸教会の公 式訪問のため派遣した。きっ かけは共同世界宣教局東アジア担当幹事シャオリン・ズー牧師から1月29,30日にニューヨークで開催された「アジア・太平洋フォーラム」への参加を強く勧められたことにある。2004年のJNAC解散以降、PCUSA(Presbyterian Church in the United States)(米国長老教会), RCA(Reformed Church in America)(米国改革派教会)とは宣教協約を結びつつも北米諸教会との交流が希薄になっていた点を改善する良い機会であり、東日本大震災(East Japan earthquake)後 の献金の御礼とキリスト教主義学校への教育宣教師派遣依頼を行うことが各本部訪問の主な目的であった。

 最初の訪問先はトロントにあるUCC(米国合同教会)の本部で あった。カナダ長老教会と在日大韓基督教会(Korean Christian Church in Japan)から金柄鎬(Kim Byung Ho)総幹事と許伯基(Heo Bae Kki)書記が加わり、お互いの 教会の紹介と課題を共有した。

ニューヨークは大雪のため予定より一日遅れて到着した為、フォーラム前日に予定していた聖公会訪問等がキャ ンセルになったのは残念であったが、フォーラムには予定通り参加した。結論を言えば教団はJNACの代わり足り得る存在とし てアジア・太平洋フォーラムを認識しその交わりに積極的に入るべきである。各教派共通の、そして緊 急な課題である青年を育てるこ とが話し合われた。具体的には2016年7月26日から米国で大規模なユー スミーティング(14~18歳)が開催される予定であ り、教団からは10人の青年を派遣するよう要請された。

2月1日の聖日はニューヨーク北 部にあるユニオン日本語教会(Union Japanese Church of Westchester)の礼拝に参加し、昨年末に 赴任された西川晃充(Nishikawa Akimitsu)宣教師と教会員の方々との 交わりの時を持った。

翌月曜日はインディアナポリスIndianapolisにあるディサイプルズとクリスチャン・チャーチの本部を、ズー幹事の案内 で訪問した。驚いたのは年金局の隣に投資専門のスタッフルームがあり、年利10%に相当する利益を上げているとのことである。水曜日にはクリーブランドClevelandにあるUCC本部訪問、木曜日にはルイ ビルにあるPCUSAの本部を訪問した。UCC本部は経営するホテルと直結する構造だった。2年以内にホテルも含めたビ ルを売却し、より安い経費で運営できるビルに移るそうである。そこには浮いた差額をより積極的に宣教に用いようという戦略がみえた。 (加藤誠)

1:38 祭司ツァドク、預言者ナタン、ヨヤダの子ベナヤはクレタ人とペレティ人と共に下って行った。彼らはソロモンをダビデ王のらばに乗せ、ギホンに連れて行った。
1:39 祭司ツァドクは天幕から油の入った角を持って出て、ソロモンに油を注いだ。彼らが角笛を吹くと、民は皆、「ソロモン王、万歳」と叫んだ。
1:40 民は皆、彼の後に従って上り、笛を吹き、大いに喜び祝い、その声で地は裂けた。
1:41 アドニヤと、彼と共にいたすべての客は、その声を聞いた。彼らは食事を終えたばかりであった。ヨアブは角笛の音を聞いて、「どうして町に騒がしい声がするのだろうか」と言った。
1:42 こう話しているうちに、祭司アビアタルの子ヨナタンが来た。アドニヤは、「近くに来るがよい。お前は勇敢な男だ。良い知らせがあるにちがいない」と言ったが、
1:43 ヨナタンはアドニヤに答えた。「いいえ、我らの主君、ダビデ王はソロモンを王とされました。
1:44 王は、ソロモンと共に祭司ツァドク、預言者ナタン、ヨヤダの子ベナヤ、クレタ人とペレティ人を遣わし、彼らはソロモンを王のらばに乗せました。
1:45 祭司ツァドクと預言者ナタンはギホンでソロモンに油を注いで王とし、彼らがそこから喜び祝いながら上って来たので、町は騒いでいるのです。あなたがたに聞こえたのはその声で、
1:46 ソロモンは既に国王の座についておられます。
1:47 王の家臣も次々と来て、我らの主君、ダビデ王に祝いの言葉を述べています。『あなたの神がソロモンの名をあなたの名よりも優れたものに、ソロモンの王座をあなたの王座よりも大いなるものにしてくださいますように』と。王は寝床の上でひれ伏し、
1:48 こう言われました。『イスラエルの神、主はたたえられますように。主は今日わたしの王座につく者を与えてくださり、わたしはそれをこの目で見ている。』」
1:49 アドニヤに招かれた客は皆、震えながら立ち上がり、それぞれ帰途についた。
1:50 アドニヤもソロモンを恐れ、立って行き、祭壇の角をつかんだ。
1:51 この知らせがソロモンに伝えられた。「アドニヤはソロモン王を恐れ、祭壇の角をつかんで言っています。『この僕を剣にかけて殺すことはないと今日ソロモン王に誓っていただきたい』と。」
1:52 ソロモンは言った。「彼が潔くふるまえば髪の毛一筋さえ地に落ちることはない。しかし、彼に悪が見つかれば死なねばならない。」
1:53 ソロモン王は人を遣わしてアドニヤを祭壇から下ろさせた。アドニヤがソロモン王の前に出てひれ伏すと、ソロモン王は、「家に帰るがよい」と言った。

2015年4月13日

1:5 ハギトの子アドニヤは思い上がって、「わたしが王になる」と言い、戦車と馬と五十人の護衛兵をそろえた。
1:6 彼は父から、「なぜこのようなことをしたのか」ととがめられたことが、一度もなかった。彼の体格もまた堂々としており、アブサロムの次に生まれた子であった。
1:7 アドニヤはツェルヤの子ヨアブと祭司アビアタルに話をもちかけ、この二人の支持を得た。
1:8 しかし、祭司ツァドク、ヨヤダの子ベナヤ、預言者ナタン、シムイ、レイ、およびダビデの勇士たちはアドニヤにくみしなかった。
1:9 アドニヤは、エン・ロゲルの近くにあるゾヘレトの石のそばで、羊、牛、肥えた家畜を屠ってささげ、王子である自分の兄弟たち、王の家臣であるユダの人々を、ことごとくそこに招いた。
1:10 しかし、預言者ナタン、ベナヤ、ダビデの勇士たち、自分の兄弟ソロモンは招かなかった。
1:11 ナタンはソロモンの母バト・シェバに言った。「お聞きになってはいませんか。我らの主君、ダビデの知らないうちに、ハギトの子アドニヤが王となったということを。
1:12 あなたの命とあなたの子ソロモンの命が助かるように、わたしの言うことをすぐさま実行しなさい。
1:13 直ちにダビデ王のもとに行って、こう言いなさい。『わが主君、王よ、はしためにお誓いになったではありませんか。あなたの子ソロモンがわたしの跡を継いで王となり、わたしの王座につくと。なぜ、アドニヤが王となったのでしょうか。』
1:14 あなたが王と話し合っている間に、わたしも続いて入り、あなたの言葉を確認します。」
1:15 バト・シェバが王をその部屋に訪ねると、非常に年老いた王は、シュネム生まれのアビシャグの世話を受けていた。
1:16 バト・シェバは王の前にひざまずいて礼をした。王が「どうしたのか」と尋ねたので、
1:17 彼女は言った。「わが主君、王よ、あなたの神、主にかけてあなたはこのはしためにお誓いになりました。『あなたの子ソロモンがわたしの跡を継いで王となり、わたしの王座につく』と。
1:18 ところが今、アドニヤが王となりました。わが主君、王よ、あなたはそのことをご存じではありません。
1:19 アドニヤは雄牛や肥えた家畜や羊を数多く屠ってささげ、すべての王子、祭司アビアタル、軍の司令官ヨアブを招きました。しかし、あなたの僕ソロモンは招きませんでした。
1:20 わが主君、王よ、わが主君、王の跡を継いでだれが王座につくのか、お示しになることを、すべてのイスラエルは注目しています。
1:21 このままで、わが主君、王が先祖と共に眠りにおつきになれば、わたしとわが子ソロモンは反逆者になってしまいます。」
1:22 彼女が王と話し合っている間に、預言者ナタンが来たので、
1:23 「預言者ナタンが参りました」と王に告げられた。ナタンは王の前に進み出て、地にひれ伏し、
1:24 言った。「わが主君、王よ、あなたは、『アドニヤがわたしの跡を継いで王となり、王座につく』と言われたのでしょうか。
1:25 アドニヤは今日下って行って雄牛や肥えた家畜や羊を数多く屠り、すべての王子、将軍たち、祭司アビアタルを招きました。彼らはアドニヤの前で飲み食いしながら、『アドニヤ王、万歳』と叫びました。
1:26 しかし、あなたの僕であるこのわたしと、祭司ツァドク、ヨヤダの子ベナヤ、あなたの僕ソロモンは招かれませんでした。
1:27 このようなことになったのは、わが主君、王の御意向なのでしょうか。わが主君、王は、だれが御自分の跡を継いで王座につくのか、僕たちにお知らせになっていません。」
1:28 ダビデ王は答えて、「バト・シェバをここに呼びなさい」と命じた。彼女が進み出て、王の前に立つと、
1:29 王は誓った。「わたしの命をあらゆる苦しみから救ってくださった主は生きておられる。
1:30 あなたの子ソロモンがわたしの跡を継いで王となり、わたしに代わって王座につく、とイスラエルの神、主にかけてあなたに立てた誓いをわたしは今日実行する。」
1:31 バト・シェバは顔を地に伏せ、王に礼をして、「わが主君、ダビデ王、あなたの命がとこしえに永らえますように」と言った。

PageTOP
日本基督教団 
〒169-0051 東京都新宿区西早稲田2-3-18-31
Copyright (c) 2007-2026
The United Church of Christ in Japan