インスタグラムアイコンツイッターアイコンyoutubeアイコンメールアイコン
日本基督教団 The United Church of Christ in Japan

Calling a pastor, as viewed in Anne of Green Gables

2015年4月14日

by Kawakami Yoshiko, pastor Okubo Church, Tokyo District Editor, KNL Editorial Committee

Anne of Green Gables* was translated into Japanese by Muraoka Hanako and published shortly after World War II under the title Akage no An (Red-haired Anne). It has been a very popular novel, and since the life of its translator was made into a drama in 2014, its popularity has risen once again.

 

Originally written by Canadian author Lucy Maud Montgomery (1874-1942), this novel and its sequels include numerous episodes relating to the choosing of a pastor for the town church, ranging from hilarious scenes to ones filled with irony. In the first of the series, shortly after Anne comes to live with Marilla and Matthew Cuthbert as an 11-year-old orphan, there are a series of scenes in which Anne shares her frank thoughts about the pastoral candidates. Following the retirement of the former pastor, there were several candidates who came to be evaluated for the position. Shortly before the new pastor and his wife, Rev. and Mrs. Allan, are invited to a welcoming tea, 12-year-old Anne shares her thoughts with Uncle Matthew, who was the first to really take a liking to Anne after her arrival. His younger sister, Marilla, was quite an austere woman, and even though she had her own opinions, she did not express them—a point that shows the author’s superior sense of balance.

 

Concerning the former pastor, Rev. Bentley, who was retiring due to old age, Anne said that he has no imagination. However, he was described as one for whom most “had the affection born of long interaction with their good old minister, in spite of his shortcomings as an orator.” Following his retirement, Anne shared her feelings with Matthew, as she felt safe in being frank with him. “Since then the Avonlea church had enjoyed a variety of religious dissipation in listening to the many and various candidates and ‘supplies’ who came Sunday after Sunday to preach on trial. These stood or fell by the judgment of the fathers and mothers in Israel; but a certain small, red-haired girl who sat meekly in the corner of the old Cuthbert pew also had her opinions about them and discussed the same in full with Matthew.” (I recall being particularly interested in this as a child growing up in a pastor’s family and how there were various ways of choosing a pastor.)

 

So, 12-year-old Anne gives her evaluation of six candidates. “I don’t think Mr. Smith would have done, Matthew,” was Anne’s final summing up. “Mrs. Lynde says his delivery was so poor, but I think his worst fault was just like Mr. Bentley’s he had no imagination. And Mr. Terry had too much; ...Besides Mrs. Lynde says his theology wasn’t sound. Mr. Gresham was a very good man and a very religious man, but he told too many funny stories and made the people laugh in church; he was undignified, and you must have some dignity about a minister, mustn’t you, Matthew? I thought Mr. Marshall was decidedly attractive; but Mrs. Lynde says he isn’t married, or even engaged, . . .she says it would never do to have a young unmarried minister in Avonlea, because he might marry in the congregation and that would make trouble. . . . I’m very glad they’ve called Mr. Allan. I liked him because his sermon was interesting and he prayed as if he meant it and not just as if he did it because he was in the habit of it. Mrs. Lynde says he isn’t perfect, but she says she supposes we couldn’t expect a perfect minister for seven hundred and fifty dollars a year, and anyhow his theology is sound.”

 

There are, of course, other people’s thoughts and opinions expressed in the novel, but I will omit those. Five years later, when the well-liked Rev. Allan and his wife leave for another church, there is another scene in which Anne laments about the next group of candidates to her close friend Diana. Also, later in the series, there is another episode in which a widowed pastor with many children, but who seems to care only about his sermons, gets remarried.

 

The author, Lucy Montgomery, herself married a minister of the Presbyterian Church of Canada by the name of Ewan Macdonald. Even though she had her own struggles with faith, in all of her works the main characters are all associated with the Presbyterian Church. Whenever she is just referring to “church,” it is always Presbyterian, and so whenever other denominations such as Methodist, Baptist, and Anglican are mentioned, the full name of the church is given, such as Whitesands Baptist Church. Likewise, whether the preacher at the various churches is a regular pastor or an itinerating evangelist is made plain, and the descriptions she gives paint a picture of the differences in church life and social standing of the congregants during that age in Canada. The time of World War I (1914-1918) is the setting of the last in the series, and thus the entire series is set in the context of the Presbyterian Church of Canada in the latter part of the 19th century into the early 20th century. Being fiction, of course, there may be some dramatization of the actual situation, but Montgomery depicts the kinds of ministers and spouses, along with the expectations of parishioners, during a time of more than 100 years ago. I wonder how differently it would be presented in today’s world. (Tr. TB)

___________________

*Anne of Green Gables published by YEARING, an imprint of Random House Children’s Books a division of Random House, Inc., New York

『赤 毛のアン』Anne of Green gablesに見る、牧師招聘 

赤毛のアンは、 日本では第二次世界大戦後に村岡花子氏による翻訳が出版され、今に至るまで多くの人々に愛読されています。2014年には、翻訳者の 生涯が、ドラマ化され、人気が再燃しました。

川上善子 / 東京・大久保教会(KNL編集委員長)

『赤毛のアン』

カ ナダの作家L・M・モ ンゴメリLucy Maud Montgomery (1874~1942)のアンシリーズには牧師招聘の エピソードが幾度も登場し、アン以外の作品にも牧師エピソードが爆笑ものから皮肉なものまで多彩です。

アンシリーズ初期、まだ10代のアンが語る牧師評は実に率直です。第一巻「赤毛のアン」で は、新任のアラン牧師夫妻をお茶会に招く前に、前任者の隠退後、次々と礼拝に訪れた「牧師候補」について12歳のアンがマシュウおじ さんと語り合います。Matthewマシュウおじさんは孤児のアン を最初に受け入れ慈しむ人です。マシュウの妹で厳格なマリラMarillaを、 牧師について思うところがあっても口に出さない設定にしたのは、作者の優れたバランス感覚でしょう。また、前任者で老齢のベントレー 氏Mr.Bentleyに ついてはアンに「想像力がない」(lucking in imagination)と評させておいて、「説教が下手でも、この善良な老牧師にたいして長くつきあっているうちに 人々はほとんど皆、愛情を抱くようになった」と説明しています。

そして彼の隠退後は、「人々は日曜日のたびに、つぎつぎ試験説教にくるいろいろな候 補者に耳を傾けて、種々さまざまな話し方を楽しんできた。その候補者たちは町の長老たちの採点に及第したり落第したりしたが…… おとなしくすわっていた赤毛の少女もまたそれなりの意見をもっていて、マシュウと大いに語り合った」と、心許した仲の本 音として描くのです。(私 は幼いときにここを読み、牧師のいろいろな選び方に関心を抱いた牧師館育ちです)。

さて、12歳のアンはマシュウを相手に、屈託なく6人の牧師を評します。

 「リンドの小母さ んは、あの人(ス ミスさん)の 説教はとても貧弱だって言いなさるけど、あたしはあの人のいちばんの欠点は、ベントレーさんとおなじで、想像力がないことだと思 うの。それからテリーさんはありすぎるのよ。(略)あ の人の神学は健全じゃないってリンドの小母さん、言ってなすったわ。グレシャムさんはとてもいい人で信仰が深いけれど、でもあん まりおかしなことばかり言って、教会でみんなを笑わせるんですもの、威厳がないわ。牧師さんには威厳がなくてはね。あたし、マー シャルさんはまったくすてきだと思ったけれど、あの人は結婚どころか婚約さえしていないってリンドの小母さんが言いなさるの。(略)ア ヴォンリーにはけっして若い、独身者の牧師を迎えちゃいけない、信者のだれかと結婚しないとはかぎらないし、そうなればめんどう のもとだからと小母さんは言いなさるのよ(*)。(略)アランさんを迎えることになって、ほんとによかった わ。(略)だってお説教がおもしろいし、それにお祈りを習慣だからするというんでなくて、心からするんですも の。リンドの小母さんは、あの人だって完全じゃないけれど、年に七五〇ドルの俸給じゃ完全な牧師など望めないって言って なすったわ。それにとにかくあの人の神学は健全なんですって」。

他の人達の感想も物語の中に差し挟まれますが、ここでは省きます。五年後に、皆に愛されたアラン夫妻が転任する際には、アンの親友ダ イアナDianaが、 また牧師候補達が来ることを嘆く場面もあります。さらにシリーズ後半には、説教以外は無頓着な、子持ちの男性牧師の再婚エピソードも 登場します。

作者のモンゴメリは、カナダの長老派教会のE.マクドナルド牧師Ewen ("Ewan") Macdonaldと結婚しました。本人の個人的信仰の葛藤は別にして、どの作品でも主役級の大人や子どもが通 う教会は、ほぼ長老派。翻訳で単に「教会」なら長老派で、始終対比されるメソジストをはじめ、バプテスト、英国教会等の他教派は「ホ ワイトサンドのバプテスト教会」Whitesands Buptist churchのように地名と教派のコンビで表現され、牧師か巡回伝道師かも明記されます。この時代のカナダでは、そうした表現で礼拝や参列者たちの、社会 層も含めた雰囲気の違いを伝えられたのでしょう。シリーズの末に第一次世界大戦(1914~1918)が登 場しますから、時代的には19世紀後半から20世紀初頭のカナダ長老派教会を舞台に、フィクションとして多少の脚色が入っているのか もしれません。つまり、モンゴメリが描く牧師(と 夫人)像 と信徒の期待は、約100年余り前のものなのですが、さて今は?

Kyodan News
PageTOP
日本基督教団 
〒169-0051 東京都新宿区西早稲田2-3-18-31
Copyright (c) 2007-2024
The United Church of Christ in Japan