by Akiyama Toru, general secretary
From April 2018, I assumed my responsibilities as Kyodan general secretary. I am writing this manuscript in March, spending my last month in the Lord’s church where I have served for 23 years as pastor of Ageo Godo Church and Ageo Fujimi Kindergarten, tying up the work I have done until now. The need to say goodbye to the close church fellowship I have enjoyed for so long while not yet feeling fully prepared for my future work is overwhelming. I will be preaching at Ageo Godo Church until the April 1 Easter Worship Service and from April 2 will begin my work as general secretary. On that day, I will greet the staff, and on April 16, I will leave to attend the Presbyterian Church in Taiwan’s General Assembly, so now I am looking forward to whatever kind of days may be awaiting me ahead. I will be beginning a new step in serving the Lord, and I want to answer His call faithfully each day in whatever type of situation the Lord Jesus Christ is calling me.
The position of Kyodan general secretary had been vacant for over a year, and there is a mountain of issues that must be quickly handled with the assumption of office. First of all, the reform of the Kyodan’s organizational structure, which has already been raised at Executive Council meetings, and the critical situation of membership and finances are immediate concerns, while considering the future of the Kyodan and how to make needed structural changes. As general secretary, the issues I must deal with thoroughly are the reorganization of the current Executive Council’s structure and a broad reform of the Kyodan's structure and procedures, etc. We must wrestle with structural downsizing and proceed to reform the structure in ways that will actually assist evangelism. A revision of the Constitution and Bylaws will accompany this, so I will bear the responsibility of explaining the purpose of restructuring to gain broad consent. I think the days ahead will continue to involve the acrobatics of catching up with and jumping on a train that has already left and immediately explaining the situation to its passengers.
Until now, I have been serving as the chair of the Commission on Ecumenical Ministries as well as moderator of Kanto District. I was also involved in the aid to and restoration of the churches damaged during the Great East Japan Disaster. In this work, the damaged churches struggled to their feet in the midst of the unique, painful situations each one faced, and we stood by them in their efforts to carry out restoration and rebuilding. But at the same time, this also became an opportunity to deepen our connections with churches around the world and to realize how important those connections really are.
In the midst of the fellowship of global ecumenical churches, my work as general secretary will include responding sensitively to the issues of the various churches while not being indifferent to their mission advances and the various pains and struggles they face, thereby widely opening a window to move toward a joint living fellowship. I want to pursue this intentionally.
An urgent issue of our Kyodan is how to develop a kind of evangelism of hope in the midst of an aging society in churches that are even more aged, so that young people will meet the Lord Jesus Christ and discover a place and chance to live vibrantly within the church. Therefore, seeking an evangelism activated in both these directions is what is needed. I would appreciate your prayers for my new work as general secretary.
“Oh, Holy Spirit, who can even revive a mountain of dried out bones into a large crowd of the Lord’s flock, come and blow from all directions.” (Tr. RT)
2018年4月より日本キリスト教団総幹事としての職務を担うことになりました。この原稿を書いているのは3月で、上尾合同教会牧師、上尾富士見幼稚園園長として23年間主の教会に仕えてきた働きの最後の一か月の時を過ごしており、これまでの働きの総括と、長い間の親しい教会の交わりとの別れのために心が一杯になっていますので、これからの働きについてはまだ十分な心の準備ができていません。4月1日のイースター礼拝まで、上尾合同教会で礼拝説教をし、4月2日から、いよいよ総幹事としての働きが始まります。その日に、職員にあいさつをして、その日のうちに台湾長老教会の総会のために台湾に出かけるというスケジュールになっているそうで、さて、これからどんな日々が待っているのか楽しみです。主イエス・キリストはどのようなところにわたしを呼び出しておられるのか、その呼び出しに忠実に応える日々でありたいと願いながら、また新たに主に仕える歩みを始めます。
教団総幹事の職務はこれまで1年以上空席になっており、就任早々に取り組まなければならない課題は山積しています。まず教団機構の改定のことがすでに常議員会で日程に上っており、教団の教勢と財政の危機的な状況に即して、教団の将来を見通しながら機構をどのように改定してゆくか、総幹事として最も深くかかわらなければならない課題となります。現在の委員会組織の改編や教団総会の規模とあり方の大幅な改定など、機構のスリム化と実際の伝道に資する機構にしてゆくための改定と取り組まなければなりません。教憲・教規の改訂を伴いますので広く合意を形成するための各教区や教団総会議員への説明責任を負わされます。すでに走り出している電車に追いかけて行って飛び乗り、さっそく乗客に状況を説明するようなアクロバティックな日々が続くと思います。
これまで、教団では世界宣教委員長として、また、関東教区議長として、東日本大震災の被災教会支援と復興の働きに加わってきました。この働きの中で、被災した教会がそれぞれに抱えた特別な課題や大きな痛みの中から立ち上がり、教会の復興・再建を果たす歩みに伴ってきましたが、同時に、日本キリスト教団と世界の教会とのつながりがどんなに深くあり、またその関わりがどんなに大切なものであるかをとりわけ強く感じさせられる機会ともなりました。総幹事としての仕事は、グローバルなエキュメニカルな教会の交わりの中で、それぞれの教会の宣教の前進とさまざまな痛みと戦いに無関心ではなく、鋭敏に反応し、生きた交わりに連帯することに向かって大きく窓を開くことも課題としたいと思っています。
わたしたちの教団の緊急の課題は、高齢化してゆく社会の中で超高齢化した教会がどのような希望をもった宣教を展開できるか、若い人たちが主イエス・キリストに出会い、生き生きと教会の中で働ける場と機会を見出すか、この両方向の宣教の活性化が求められています。教団総幹事としての新しい仕事のためにお祈りいただければ幸いです。
「枯れ果てた骨の山をも、生きた主の群れの大群に生き返らせる聖なる霊よ、四方から吹き来たれ」。秋山徹総幹事