インスタグラムアイコンツイッターアイコンyoutubeアイコンメールアイコン
日本基督教団 The United Church of Christ in Japan

Kyodan Officials Visit Germany

2014年1月16日

by Kyodan Moderator Ishibashi Hideo

This summer, the Kyodan’s Task Force on Evangelism Promotion sponsored programs with both U.S. A. and German youth. As part of that exchange program, I gave the message at a commissioning service for Japanese participants held at Narita Airport. The expressions on the faces of the Japanese youth going to Germany were rigid, perhaps due to concern about the language. I left for Germany later and went to the camp where the exchange program was being held. By then the faces of the Japanese young people were bright and completely changed. One of the youth said effervescently and confidently: “I’m speaking German. By saying ‘ya’ and ‘nain’ I can communicate everything.” We were invited to the Wittstock Municipal Building by the mayor of Wittstock and warmly welcomed.

 

The theme set by the  Evangelische Kirche in Deutschland (Evangelical Church in Germany) was “Environmental Issues.” The youth climbed up places to see propeller energy generators and visited organic farms. This youth exchange, previously a program of the National Federation of Kyodan Women’s Societies, from this year is sponsored by the Kyodan Task Force on Evangelism Promotion. Those who participated in the past as leaders of the EKD took care of the details of the youth exchange, and every one of the host families gave the Japanese youth heartwarming care. Moreover, the youth spent a full day on Saturday working on a worship service, and the Sunday worship service resulting from that preparation was moving.

 

This youth exchange was accomplished at the invitation of the Wittstock-Ruppin Deanery District of the Berlin Brandenburg Regional Churches, and I visited the church office in Berlin to pay my respects. Bishop Dr. Markus Droege, the Ecumenical Centre’s Director Roland Herpich, and Dr. Christof Theilemann of the Berlin Mission’s Ecumenical Centre gave me a hearty welcome. That same church has pledged to provide support over a 15-year period for Horikawa Aiseien*, which were damaged during the Great East Japan Disaster, and they visited Japan in June to bring the first installment of these funds. In return, I visited and greeted the officials at this church office.

 

Then I visited Evangelical Mission in Solidarity (EMS), as the Kyodan’s representative, to express gratitude for the donation of a considerable amount of funds in relation to the Great East Japan Disaster and for continuing that aid.

 

I spent time in consultation with EMS Deputy General Secretary Ms. Ulrike Schmidt-Hesse and with Liaison Secretary of East Asia/India Lutz Drescher. I spoke especially about the accident at the Fukushima Nuclear Energy Power Plant, presenting the Kyodan’s position, and requested that someone be sent to speak at the international conference to be sponsored by the Kyodan in March 2014 on the theme “Resisting the Myth of the Safety of Nuclear Energy-The Fundamental Question Posed by Fukushima.”

The two officials listened intently and expressed understanding of the Kyodan’s position. Saito Atsushi, the Kyodan missionary pastor sent to Cologne, aided in setting up this visit. On the day I stayed in Cologne, we also met with Okada Naotake, the Kyodan missionary pastor to Brussels, Belgium, and I heard about his struggles and joys and his vision for evangelism. The Kyodan needs to resolve anew to deepen our prayers, especially as we remember the work of missionaries serving overseas. (Tr. RT)

________________

*A residential child care facility in Fukushima Prefecture

 

ドイツ訪問 石橋秀雄

教団伝道推進室では日米、日独青年交流を行った。羽田のホテルで開かれた派遣式礼拝にかけつけ説教奉仕をしたが、特にドイツに行く青年たちの顔は言葉への不安からか顔は固かった。私は遅れてドイツに出発、日独青年交流が行われている キャンプ場に行ったが、青年達の顔は一変して明るかった。ある青年は、「ドイツ語で話している。ヤーとナインで何でも通じる」と自信 にあふれている。ヴィットシュトックの市長に市庁舎に招かれるなど大歓迎された。

ドイツの教会が設定した主題は「環境問題」。青年達は風力発電所に上ったり、バイオ農場の見学するなどの 体験をした。この青年交流は、教団婦人会連合 が行っていたものを伝道推進室が受け継 いだ。過去の参加者がドイツの教会のリーダーとして青年交流のお世話をしてくださったり、ホストファミリーはどの家庭も日本の青年の心をひき付ける温かくもてなしてくださった。何よりも土曜日一日かけて礼拝を作り出す作業をし、この準備のもと に奉げた日曜礼拝は感動的であった。

この青年交流はベルリン・ブランデンブルグ領邦教会ヴィットシュトック・ルピン教区のお招きを受けて実施されたが、青年交 流の前にベルリンの同教会オフィスに表敬訪問をした。同教会ドレーゲ司教とベルリン宣教会ヘルピッヒ局長、タイレマン幹事から大歓迎を受けた。同教会は東日本大震災で被災した堀川愛生園に15年に渡って、支援をしてくださることに なり、第一回支援金をもって今年6月に日本を訪問してくださった。この返礼とし同教会オフィスに表敬訪問をさせていただいた。

それから、シュツッツガルトにあるEMS(Evangelical Mission in Solidarity)に行った。今回の訪独の重要な目的である、EMSへ の感謝をする為である。EMSは東日本大震災に対して多額の献金をしてくださり、現在も支援を続けてくださっている。EMSのシュミットヘッセ副総幹事とドレッシャー幹事と懇談の時を持った。特に教団の東京電力福島原子力発電所の事故に対する、教団に姿勢を話し、来年3月に開催 される。教団の「原発に関する国際会議への講師派遣の要請をした。熱心にお話を聞いてくださり、教団に姿勢への理解をしてくださった。この訪問の為 にケルンに派遣されている齋藤篤牧師がお世話をしてくださった。ケルン泊の日にはベルギー、ブルッセルに派遣されている岡田直丈牧師も駆けつけてくださり、その苦労と喜びと伝道へのビジョンをお聞きした。海外で伝道する宣教師たちのお働きを覚えてさらに教団として祈りを深めなくてはと決意を新にした。

Kyodan News
PageTOP
日本基督教団 
〒169-0051 東京都新宿区西早稲田2-3-18-31
Copyright (c) 2007-2024
The United Church of Christ in Japan