【June 2018 No.398】International Symposium Held in Korea

by Akiyama Toru, general secretary

 The 18th Korea-Japan-Korean Christian Church in Japan (KCCJ) International Symposium was held April 23-25 at the Christian Center in Seoul, Korea. This international symposium began in the 1980s, when a movement had arisen to protest the fingerprinting of foreigners under Japan’s Alien Registration Act to make this an issue for common engagement among Japanese and Korean churches together with KCCJ. Hosted by the Korean National Council of Churches (NCCK), the National Christian Council in Japan (NCCJ), and the National Conference of Christians Seeking Institution of a Basic Law for Non-Japanese Residents (Gaikikyo), these meetings have alternated between Japan and Korea, on a twice-in-three-years cycle.

 This 18th meeting was an ecumenical gathering, with 24 participants from Korea and 26 from Japan. The theme chosen for this year was “Mission Among Immigrants by Churches in Japan and Korea: Situations, Prospects and Challenges.” In Korea 2 million, and in Japan 2.5 million immigrants live as members of society. The purpose of this meeting was to review the work of our churches, for whom reconciliation and inclusivity are common missions, and to share the challenges we face. The number of issues is considerable: exploitation, discrimination, and disfavor toward migrant workers, sexual assaults against immigrant women in international marriage, rampant hate speech and hate crime, and so on.

 Among the reports we heard, I was especially glad to learn about the practical and wide-ranging work of the Roman Catholic Church. We heard from Bishop Matsuura Goro of Catholic Commission of Japan for Migrants, Refugees and People on the Move, and about the work of Sinapis (mustard seed) in the Osaka Diocese. We also learned about the work of the Immigrant Ministry Office of the Catholic Church’s Jeonju Diocese in South Korea. There was a time when discrimination toward Koreans living in Japan was the central concern among advocates for immigrant communities. Since then, we have moved through a time when the number of Chinese people increased quickly, and now it is people from Vietnam who are arriving in greatest numbers. As circumstances change rapidly, the church is confronted by the question: How are we to perform mission effectively in response to these challenges?

 The conference ended with a joint declaration of six common concerns. One of these states: “We endeavor to create and promote a network that will share with one another our challenges and accomplishments, so we may overcome colonialism and racial discrimination and build a church and a society that is mutually life-giving.” The next conference will be held in Japan in 2020. (Tr. DGM)

 

第18回韓・日・在日教会国際シンポジウム参加報告

総幹事 秋山徹

 表記の集会が4月23日(月)~25日(水)韓国ソウルの基督教会館で行われた。この会は、1980年 代に起こった指紋押捺拒否をめぐる運動を契機にして、この問題を日本・韓国・在日の教会の共同課題として取り組むために始められた国際シ ンポジュウムで、韓国キリスト教協議会、NCC、外国人移住民基本法制定を求める 全国基督教連絡協議会(外キ協)の共同主催で、3年に2回韓国と日本で交互に行われ、今回で18回 を数えている。参加者は韓国側24名、日本側26名で超教派の集まりであった。

 今回のテーマは「日韓教会の移住民宣教、現状と 展望、そして課題」で、韓国では200万人日本では250万人を超える移住民が社会の構成員として生きている現状に対して和解と共生を使命と する教会はどのような働をしているかを検証し課題を共有する集会であった。移住労働者に対する労働搾取や差別と嫌悪、国際結婚移住女性に 対する性暴力、ヘイトスピーチ、ヘイトクライムの横行等、課題とすべき問題は山積している。今回両国の移住民宣教の現状が報告され、特に 日本からは日本カトリック難民移住移動者委員会の松浦司教と大阪司教区で行われているシナピス(からし種)の働き、韓国カトリック教会の 全州教区移住司牧局の働きなどカトリック教会が展開している現実的で多方面にわたる働きを聞くことができた。

 移住民の状況は在日韓国人・朝鮮人差別の問題が 中心であった時代から中国人が多くなった時代、そして現在はベトナム人の流入が最大になっている現状、急速に変化する現状からのチャレン ジに対して教会がどのように有効な宣教の働きを展開しているかが問われている。会議は「私たちは、植民地主義、人種主義を乗り越え、とも に生かしあう社会と教会を形成するために、互いの課題と成果を共有するネットワーク作りを推進する」など6つの共同課題を宣言して終わった。次回は2020年 日本で開催される。

【June 2018 No.398】NCCJ Marks End of its 39th General Assembly Period

“Proceeding Together As We Follow the Directives of the Lord of the Cross”; “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.” (Matt. 16:24)

 It is with these words that the National Christian Council in Japan (NCCJ) closed out its 39th three-year General Assembly Period (April 2015–March 2018). During this period, the NCCJ’s activities were focused through 14 committees that operated according to three scriptural principles:

1) Evangelizing together: “The time has come. The kingdom of God has come near. Repent and believe the good news!” (Mark 1:15);

2) Witnessing together within society: “Put your sword back in its place, for all who draw the sword will die by the sword.” (Matt. 26:52); and

3) Being in solidarity with our friends around the world: (Acts 2:7-11)

 In January of every year, the NCCJ participates in a Prayer for Unity Conference with the Roman Catholic Church as part of a program of the World Council of Churches. During these past three years we especially focused on the commemoration of the 500th anniversary of the Protestant Reformation. This has been an opportunity for the Catholic Church as well to return to the roots of the faith, and with that in mind we held ecumenical prayer meetings as well. We also participated in the celebration commemorating the 60th anniversary of the founding of the Christian Conference of Asia, which was held in Myanmar, where we shared together concerning the issues facing the Church around the world while jointly committing ourselves to pouring our strength into the joy of communicating the Gospel.

 We also held meetings with Buddhists and other religious leaders through the World Conference of Religions for Peace Japan Committee and the Religious Conference on Article 9 (the article of Japan’s Constitution that declares Japan will not militarize itself). We joined the Religious Summit on Mt. Hiei held every summer at Enryakuji Temple in Kyoto, where we prayed for peace during the conference under the theme of “How Religious Leaders Should Deal With Terrorism and Violence.”

 The NCCJ itself is celebrating its 70th anniversary this year. Prior to the end of this fiscal year in March 2019, we are planning a mission conference, and to that end we have held three “pre-conferences” on the themes of mission, service, and worship. The NCCJ consists of a membership of 6 denominations together with 8 other Christian organizations and 16 associate member organizations, which makes for quite a variety. At its general assembly in March, 3 new associate organizations were added: Waseda Hoshien, Wesley Zaidan, and Church World Service. (The difference between a member and an associate member is whether the organization’s activities are limited in scope to one thing or not). We are so thankful for all of the prayerful support we have had from many people these last three years. Our hope is that even in this time of reduced apportionment giving from our member organizations, we will be able to continue our activities of unity in worship and diversity in witness. (Tr. TB)

—Aminaka Shoko, general secretary

38th and 39th NCCJ General Assembly Periods

Pastor (from April 2018)

Yokohama Myojo Church, Kanagawa District

 

「十字架の主の御言葉に聴き従いつつ、共に進む」

 「わたしについて来たい者は、自分を捨て、自分の十字架を背負っ て、わたしに従いなさい。」(マタイによる福音書16章24節)この聖句により日本キリスト教協議会(以下、NCC)の第39総 会期3年(2015年4月 -2018年3月)の歩みを終えました。活動基本方針 1.共に伝道しよう「時は満ち、神の国は近づいた。悔い改めて福音を信じなさい」(マルコ1:15)2.社会の中で共に証ししていこう「剣をさやに納めなさい。剣を取る 者は皆、剣で滅びる。」(マタイ26:52)”Put your sword back into its place; for all who take the sword will perish by the sword.” (Matthew 26:52)3.広く世界の友と連携していこう(使徒2:7-11)他に基づき、14の委員会を中心として活動が展開しました。

 毎年1月にWorld of Council of Churches WCC世界教会協議会の呼び掛けによりカトリック教会との一致祈祷集会を行い、この3年間は特に宗教改革500年 記念をも覚えて祈りました。カトリック教会にとっても信仰の原点に立ち帰る機会でありNCCが掲げるエキュメニカル(超教派)な祈祷会を行い ました。仏教者や諸宗教の皆様とは「世界宗教者平和会議日本委員会World Conference of Religions for Peace Japan Committee」「憲法9条 に関する世界宗教者会議Religious Conference on Article 9」 において協働しました。毎年夏には比叡山延暦寺にて「比叡山宗教者サミットThe Religious Summit on Mt. Hiei」 が開催され「宗教者はテロ・暴力にどう立ち向かうか」というテーマも含む会議において祈りつつ平和を願いました。アジアキリスト教協 議会ChristianConference of Asia(CCA)の60周 年記念会議はミャンマーで開催され、世界中にある課題を分かち合い福音伝道に喜びをもって力を注ぐことを共有しました。

 NCCは2018年に創立70年を迎えます。年度内の2019年3月頃に宣教会議開催を目指し3回のプレ集会を行い、宣教・奉仕・礼拝について分団協議も行いました。日本のNCCは教会協議会ではなく、加盟教会・教団は6、キリスト教団体は8、准加盟は16と多様です。3月の総会では新しく早稲田奉仕園、ウェスレー財団、CWS(Church World Service)が准加盟しました。(加盟と准加盟の違いは活動拠点が複数か否かです。複数の活動ブランチを持つか否か、activ branch?3年間多くの方の祈りに支えられたことを感謝します。加盟団体の負担金を減額した新総会期も礼拝で一致し、多様な証しによる活動が継続されるよう願います。

執筆者 網中彰子

(38-39総 会期 NCC総幹事、2018年4月~ 日本基督教団横浜明星教会牧師)

【June 2018 No.398】2018 Missionary Conference Held in Hiroshima

by Nishinosono Michiko, chair

Commission on Ecumenical Ministries

 The 2018 Missionary Conference was held March 14-16 at Hiroshima Church, with 35 missionaries gathering from sending bodies in various countries and areas, such as the USA, Holland, Canada, Ghana, South Africa, South Korea, Taiwan, and Hong Kong. The conference began with the opening worship service, held in the sanctuary of Hiroshima Church, with Pastor Takeda Shinji giving the message. This year’s theme was “The Road to True Peace—John 14:27.”

 On the second day, after listening to Hiroshima Church member Yamasaki Atsuko share her experience during the nuclear bombing, the participants separated into Japanese, English, Korean, and Chinese language groups for a time of discussion. Of particular interest to those attending were the following words of testimony spoken by a former Hiroshima Church pastor during his sermon long ago: “.The dropping of a bomb on Hiroshima was a blessing in disguise.” This pastor had also lost his daughter in the bombing. What was the intention of those words and, after all, what is God’s grace?

 The participants held a lively discussion about the intent behind the words. One participant made reference to Rev. Kitamori Kazo’s The Theology of God’s Pain while another recalled the continual pondering of events beyond human understanding by the Lord Jesus’ mother Mary and the Lord’s disciples. Particularly because these missionaries came from such a variety of backgrounds, they understood the need to wait for God’s timing rather than quickly forming simplistic conclusions when encountering something difficult to comprehend or accept. The participants also felt again the tragedy caused by the nuclear bomb, which drove their thoughts to the bitter grief and pain of the people living in this area, the importance of transferring peace to the next generation, and the difficulty of proclaiming the “grace of God” to those who experienced this tragedy.

 The third day, at the memorial service for deceased missionaries, four were remembered: Betty Urkheart, Yukiko Altman, James Read, and Kiyoko Barker. Gratitude was also expressed by the Kyodan to missionaries Kawano Shinji and Karen Strydom, who were retiring at the end of the 2017-18 school year. The conference ended, in God’s grace, with the closing worship service. (Tr. RT)

 

「宣教師会議」報告

 2018年3月14日(水)~16日(金)、 広島教会を会場 にアメリカ、オランダ、カナダ、南アフリカ、韓国、台湾、香港 等、出身国も派遣団体も異なる35名 の参加者が集い、2018年宣教師会議が開催された。

初日は会場となった広島教会 の武田真治(Takeda Shinji)牧師を通して御言葉に与りつつ、開 会礼拝が捧げられた。

今年の主題は「本当の平和へ の道―ヨハネ14章27節」。

 二日目は広島教会会員の山崎敦子(Yamasaki Atsuko)姉から被爆体験を伺った後、日本語、英語、韓国語、中国語等の言語別に分かれ、シェアリングの時がもたれた。証しの中で、かつて広島教会におられた牧師が説教中に「広島に原爆が落ちたことは恵みだった」と語られたという話が特に出席者の関心を集めた。この牧師も原爆で娘さんを亡くしておられる。その言葉の意図は、また神の恵みとはいったい何なのか。北森嘉蔵(Kitamori Kazo)牧師の「神の痛みの神学」について思い巡らした者、理解を超えた出来事を心に留め続けた主イエスの母マリアや主の十字架を嘆く弟子たちを思い起こした者、すぐには理解できず受け入れられないことについて問いを抱え続けることの意義、答えを簡単に導き出すべきではないこと、神の時について、異なる背景を持った国々から遣わされている宣教師たちがだからこそ、お互いの歴史観、考え方の違いも認識しつつ、真剣に語り合った。そして原爆の悲劇、この地に住む人々が負わされた痛嘆や苦悩に思いを馳せ、次の世代に平和を受け渡していくことの大切さ、悲劇を経験した人々に「神の恵み」を伝えていく難しさを改めて覚えた。この言葉の意図につて熱心な話合いが行われた。ある者は北森嘉蔵の「神の痛みの神学」に言及し、 ある者は理解を超えた出来事を心に留めた母マリアに言及した。異なる背景を持った宣教師たちだからこそ、 直ぐには理解も受け入れもできない事について、神の時を待ちつつ、むしろ答えを簡単に導き出すべきでないことを共有した。

 三日目は逝去 宣教師追悼式でベティ・ウルクハート(Betty Urkheart)、アルトマン由紀子(Altman Yukiko)、ジェイムズ・リード(James Read)、バーカー清子(Barker Kiyoko)の四名の宣教師を憶え、2017年度で退任され る川野真司(Kawano Shinji)宣教師、カレン・ストライドム(Karen Strydom)宣教師へ教団からの感謝を表し、閉会礼 拝をもって恵みの内に終えた。(西之園路子世界宣教委員長)

【June 2018 No.398】WCC Conference on World Mission and Evangelism Held in Tanzania

by Hironaka Yoshimi, staff

Commission on Ecumenical Ministries

 The Conference on World Mission and Evangelism of the World Council of Churches (WCC) was held March 8-13, 2018 in Arusha, Tanzania. The theme was “Moving in the Spirit: Called to Transforming Discipleship.” Among the over 1,000 participants were 10 persons from Japan, including Ms. Nogawa Inori (Kunitachi Church) and Mr. Miura Hiroto (Sendai Kita Church) who were sent by the Kyodan’s Commission on Ecumenical Ministries.

 The conference consisted of worship, Bible study, speakers, and workshops on social and church issues. Especially on March 10,  there were speeches on the theme “Mission from the Margins,” about persons with handicaps, minority peoples, immigrants, women, etc., with discussion. “Margin” here refers to persons in weak positions who are squeezed out of society. It was also noted that while, undoubtedly, careful consideration of those persons who are marginal in society is exceedingly important, the use of such words as “margin” and “minority” itself places ourselves in the center so already discriminates against other persons. l sensed that I wanted to be a person who, while habitually looking at who I am, will not forget to imagine things from another person’s standpoint.

 At the conference there were also participants from Islam and other religions. There are diverse religions in Japan, and even if a person is of another faith, loving that person as a “neighbor,” I felt, is an important part of living as a Christian in Japanese society.

 During the conference we came in touch everywhere with the intense praise and dancing of persons from churches in the area. Although I think there are appropriate ways for each individual and culture, observing this form of offering praise to the Lord with all one’s heart and spirit became a chance to consider my own attitude about praising the Lord. (Tr. RT)

 

 2018年3月8日から13日にかけて世界教会協議会(The World Council of Churches:WCC)の世界宣教伝道会議(Conference on World Mission and Evangelism )がタンザニア、アルーシャにて開催された。テーマは「霊に導かれて 進むこと―変革をもたらす主の弟子となることへの招き」(Moving in the Spirit: Called to Transforming Discipleship)。 全体で1000名 以上、日本からは10名 が参加し、日本基督教団世界宣教委員会からは野川祈さん(国立)と三浦洋人さん(仙台北)を派遣した。

 会議は礼拝、聖書研究、社会と教会が抱える課題についての発題と ワークショップから成り、特に10日 は周縁(margin)か らの宣教(Mission from the Margins)というテーマで障がいを抱える人、少数民族、移民、女性等から発題があり、討論する時間があった。ここでいう周縁とは社会から弾き出された弱者を指していた。確かに周縁に置かれている人々に眼差しを 注ぐことは極めて重要であるが、「margin やminority という言葉を用いること自体が、center にいる自分達とそうでない人々を既に差別してしま う」という指摘もあった。常に己を省みつつ他者の立場から想像することを忘れない人間でありたいと感じた。

 また会議にはイスラム教等、他宗教からも参加者が与えられた。日本に存在する宗教は多様だが、他宗教であっても「隣人」として愛していくことが、この日本社会にキリスト者として生きていくためには大切なことだと感じた。

 会議中至るところで現地教会の方々による迫力のある讃美やダンスに触れた。心を込めて、精神を尽くして主に讃美を捧げる姿をみて、文化や個人各々に適した方法があると思うが、主を讃美する態度を省みる機会となった。(廣中 佳実 世界宣教部職員)

【June 2018 No.398】From the General Secretary’s Desk:

PCT General Assembly Highlights Issues of Aging 

 The Presbyterian Church in Taiwan’s General Assembly was convened April 17– 20 at Chang–Jung Girls’  High School in Tainan, and I attended along with Executive Secretary Kato Makoto of the Commission on Ecumenical Ministries. Incidentally, the high school where the assembly met is Taiwan’s first women’s educational facility and the school where, under Japanese supervision before World War II, Rev. Uemura Tamaki and Rev. Bansho Tetsuo served as principals. The school has also had a deep relationship with Japan, and following the opening worship service at the general assembly, a representative from both the Reformed Church in America and the Kyodan were requested to give greetings on behalf of the many overseas guests.

 About 600 people attended as representatives from presbyteries and other organizations. Elections were held to select a new moderator, vice-moderator, and secretary, with various other sessions interspersed between, including an address on the differences between regulations in the society at large and church regulations, with time given to express gratitude for deceased pastors and those who had served for a long time. So rather than being a place of tense debate, the atmosphere was that of a peaceful church meeting from beginning to end.

 At this assembly, a Mission Agreement was concluded with the Korean Evangelical Church (EKC) and The Presbytery of the Presbyterian Church of Formosa in Brazil. Following a polite affirmation of the terms of agreement, and with gratitude, an Agreement Signing Service was held.

 The key issue at this assembly was ministry to elderly persons — namely, how Christians, the church, and society should serve an aging generation at the physical, mental, and spiritual levels. Highlighted was the motto of “being thoughtful of elderly people, with unsparing love.” The committee made scrupulous preparations, beginning with physical exercises and including presentations on what churches in each area are doing to deal with the issue of aging and on the changes in body and mind that accompany aging. Also provided was rich consultation on the stance of those living closely with elderly persons and on ways of dealing with them. And with regards to its mission to the younger generation, PCT is also zealously undertaking a new program entitled “Youth Shall See Visions” to adopt new words from the Bible for daily life.

 What is being required of the church now and what the church can concretely do was clarified, and participants were able to see the various aspects of the struggle.

 The PCT, as a church, has also historically advocated the protection of indigenous people’s civil rights, and at this assembly participants also experienced its stance of valuing prayers being made in various dialects. So we learned many things. (Tr. RT)—Akiyama Toru, general secretary

 

総幹事室より

 PCT総会報告  台湾キリスト長老会(Presbyterian Church in Taiwan) 総会が4月17日 (火)~20(金)台南(Tainan)の 長榮女子高級中學(Chang-Jung Girls’ High School)で 開かれ、世界宣教の加藤幹事と ともに参加した。ちなみに会場となった高校は台湾で最初の女子教育機関であり、戦前日本の統治下では植村環(Uemura Tamaki)牧師や番匠鉄雄(Bansho Tetsuo)牧師が校長を務めた学校で、日本とも関係が深く、総会では開会礼拝に続き多くの海外ゲストよりアメ リカ改革教会(Reformed Church in America)と日 本キリスト教団(Kyodan)からの表敬の挨拶が求められた。

 総会参加者は各中会(presbytery)からの代議員他総勢で600人ほど、議長、副議長、書記などの選挙が行われたほか、会期が長いせいか、間に 一般社会の法と教会の法との違いに関す講演があったり、召天された牧師や長く働かれた方々への感謝の時が設けられたり、ぎすぎすした 議論の場というよりは、穏やかな教会の会議の雰囲気で終始していた。今総会では韓国福音教会The Korean Evangelical Church(EKC) とブラジル台湾長老教会The Presbytery of the Presbyterian Church of Formosa in Brazil)との宣教協約Mission Agreement)が結ばれ、丁寧に協約条項を確認した後、感謝の うちに協約締結礼拝(Agreement Signing Service)が 行われた。また、今総会の重要課題は、高齢者へのミニストリーで、身体的・精神的・霊的なレべルで高齢時代を生きるキリスト者、教 会、社会がどのように働くかについてで、「高齢者を共に思いやり、惜しまぬ愛を」の標語を高く掲げ、委員会で周到に準備されたプログ ラムに沿って、会場での健康体操に始まり、各地方教会のこの問題との取り組みの紹介や、高齢に伴う心身の変化や、それに寄り添って生 きる者の姿勢や対応の仕方など充実した協議が行われた。また、若い世代への宣教として、「少年新眼光」(Youth shall See Visions)と称する新しい聖書の言葉を日常 の生活に生かすプログラムを取り入れることにも熱心に取り組んでいる。今教会に何が求められ、教会は具体的に何ができるかを明らかに して取り組んでいる姿を見ることができた。

 PCTの教会は歴史的に原住民の人権を守る運動にも積極的に取り組んでおり、会議もそ れぞれの原住民の言語での祈りが大切にされている姿にも接し、学ぶところが多くあった。(秋山徹)

  • 共に仕えるためにPDF

    リフォユース最新情報はこちら

    宗教改革500周年記念事業

    International Youth Conference in Kyoto

    公募・公告

    エキメニュカル協力奨学金 申込書類一式

    日本基督教団年鑑2018年版

    よろこび

    日本基督教団 伝道推進室

    東日本大震災救援対策本部ニュース

    教団新報 archive

    教日本基督教団 文書・資料集 申請書等ダウンロードコーナー

    月間 こころの友